Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

gian e giovani

Songtekst:

amigo seu

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: gian e giovani – amigo seu ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van amigo seu? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van gian e giovani!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van gian e giovani te vinden zijn!

Origineel

Eu sei é muito tarde, não é hora de chegar. Sei que estava me esperando pra jantar. Mas eu tenho um bom motivo, sobre o que aconteceu. É que hoje eu conheci um amigo seu. Eu saí do meu trabalho, e num bar então passei. Eu pedi uma cerveja junto à mesa me sentei. Quando ouvi alguém dizer, seu nome bem ao lado meu. Foi aí que eu conheci um amigo seu. Eu ouvi toda conversa,que eu não pensava ouvir jamais. E descobri que aquele estranho, te conhecia bem demais. Não adianta chorar, não adianta sofrer. Você sabe muito bem, quem falava de você. Vou embora agora é tarde,e a razão por que você me perdeu. É que hoje eu conheci um amigo seu. Eu ouvi toda conversa,que eu não pensava ouvir jamais. E descobri que aquele estranho, te conhecia bem demais

Vertaling

Ik weet dat het erg laat is, het is geen tijd om te komen. Ik weet dat je me verwachtte voor het diner. Maar ik heb een goede reden voor wat er gebeurd is. Ik heb vandaag een vriend van je ontmoet. Ik verliet mijn werk, en een bar toen ik langs kwam. Ik bestelde een biertje en ging aan tafel zitten. Toen ik iemand hoorde zeggen, jouw naam naast de mijne. Toen ontmoette ik een vriend van je. Ik hoorde een gesprek dat ik nooit gedacht had te horen. En ik kwam erachter dat die vreemdeling jou te goed kende. Je hoeft niet te huilen, je hoeft niet te lijden Je weet heel goed wie het over jou had “Ik vertrek nu het laat is, en de reden waarom je me kwijt bent… …is dat ik vandaag een vriend van je heb ontmoet. Ik heb elk gesprek afgeluisterd, wat ik nooit had gedacht dat ik zou horen. En ik kwam erachter dat deze vreemdeling je te goed kende