Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: gilbert and sullivan Songtekst: my gallant crew good morning

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: gilbert and sullivan - my gallant crew good morning ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van my gallant crew good morning? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van gilbert and sullivan! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter g van gilbert and sullivan en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals my gallant crew good morning .

Origineel

(Enter Captain Corcoran.) Captain. My gallant crew, good morning! Chorus. (saluting) Sir, good morning! Captain. I hope you're all quite well. Chorus. (as before) Quite well; and you, sir? Captain. I am in reasonable health, and happy To meet you all once more. Chorus. (as before) You do us proud, sir! Captain. I am the Captain of the Pinafore! Chorus. And a right good captain, too! Captain. You're very, very good, And be it understood, I command a right good crew. Chorus. We're very, very good, And be it understood, He commands a right good crew. Captain. Though related to a peer, I can hand, reef, and steer, And ship a selvagee; I am never known to quail At the fury of a gale, And I'm never, never sick at sea! Chorus. What, never? Captain. No, never! Chorus. What, never? Captain. Hardly ever! Chorus. He's hardly ever sick at sea! Then give three cheers, and one cheer more, For the hardy Captain of the Pinafore! Then give three cheers, and one cheer more, For the Captain of the Pinafore! Captain. I do my best to satisfy you all — Chorus. And with you we're quite content. Captain. You're exceedingly polite, And I think it only right To return the compliment. Chorus. We're exceedingly polite, And he thinks it's only right To return the compliment. Captain. Bad language or abuse, I never, never use, Whatever the emergency; Though "bother it" I may Occasionally say, I never use a big, big D — Chorus. What, never? Captain. No, never! Chorus. What, never? Captain. Hardly ever! Chorus. Hardly ever swears a big, big D — Then give three cheers, and one cheer more, For the well-bred Captain of the Pinafore! Then give three cheers, and one cheer more, For the Captain of the Pinafore! (After song exeunt all but Captain.)

 

Vertaling

(Komt binnen Kapitein Corcoran.) Kapitein. Mijn dappere bemanning, goedemorgen! Refrein. (salueert) Sir, goedemorgen! Kapitein. Ik hoop dat het goed gaat met jullie allemaal. Refrein. (als voorheen) Heel goed; en u, sir? Kapitein. Ik ben in redelijke gezondheid, en blij om u allen weer te ontmoeten. Refrein. (als voorheen) U maakt ons trots, sir! Kapitein. Ik ben de kapitein van de Pinafore. Koor. En een hele goede kapitein ook! Kapitein. Je bent heel, heel goed, En laat het duidelijk zijn, Ik heb een goede bemanning. Refrein. Wij zijn heel, heel goed, En het zij begrepen, Hij heeft een goede bemanning. Kapitein. Hoewel verwant aan een gelijke, Ik kan sturen, reven, en sturen, en een zelfvarend schip besturen; Ik ben nooit bekend om te kwijnen bij de woede van een storm, En ik ben nooit, nooit ziek op zee! Refrein. Wat, nooit? Kapitein. Nee, nooit! Refrein. Wat, nooit? Kapitein. Bijna nooit! In koor. Hij is bijna nooit ziek op zee! Geef dan drie hoeraatjes, en nog een hoeraatje, voor de stoere kapitein van de Pinafore! Geef dan drie hoeraatjes, en nog een hoeraatje, Voor de kapitein van de Pinafore! Kapitein. Ik doe mijn best om u allen tevreden te stellen â Refrein. En met u zijn we heel tevreden. Kapitein. U bent buitengewoon beleefd, en ik denk dat het alleen maar goed is om het compliment terug te geven. Refrein. Wij zijn buitengewoon beleefd, En hij denkt dat het alleen maar goed is om het compliment terug te geven. Kapitein. Slechte taal of misbruik, gebruik ik nooit, nooit, Wat de nood ook is; Alhoewel ik af en toe Af en toe zeggen, Ik gebruik nooit een grote, grote D â Refrein. Wat, nooit? Kapitein. Nee, nooit! Refrein. Wat, nooit? Kapitein. Bijna nooit! Refrein. Bijna nooit zweert een grote, grote D â Geef dan drie hoeraatjes, en nog een hoeraatje, Voor de welopgevoede kapitein van de Pinafore! Geef dan drie hoeraatjes, en nog een hoeraatje, Voor de kapitein van de Pinafore! (Na het liedje, iedereen behalve de kapitein.)