Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

gino e geno

Songtekst:

cara de boi

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: gino e geno – cara de boi ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van cara de boi? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van gino e geno!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van gino e geno te vinden zijn!

Origineel

Refrão. Eu to cansado da fazenda e de ver cara de boi. Eu vou pra onde a minha mulher foi. Eu to cansado da fazenda e de ver cara de boi. Eu vou pra onde a minha mulher foi. Eu cheguei um pouco tarde a mulher brigou. Ela foi lá pra cidade eu fiquei no interior. Na fazenda sem meu bem a solidão me ataca. Cai a noite o dia vem e só vejo cara de vaca. . Eu fiquei abandonado aqui na fazenda. Esperando agoniado que ela se arrependa. Eu to numa judieira eu to ficando apavorado. To naquela babadeira de bezerro desmamado. . Pra acalmar minha jiriza eu to na pescaria. Com a minhoca de molho nem vejo passar o dia. E volto lá pra casa já é tardezinha. Galo me mata de inveja dando um trato na galinha. . Pra acalmar minha jiriza eu to na pescaria. Com a minhoca de molho nem vejo passar o dia. E volto lá pra casa já é tardezinha. Galo me mata de inveja dando um trato na galinha

Vertaling

Refrein. Ik ben moe van de boerderij en het zien van stierengezichten. Ik ga waar mijn vrouw ging. Ik ben moe van de boerderij en het zien van koeiengezichten. Ik ga naar waar mijn vrouw is geweest. Ik kwam een beetje te laat en de vrouw had ruzie. Zij ging naar de stad en ik bleef op het platteland. Op de boerderij zonder mijn liefde, overvalt de eenzaamheid me. De nacht valt en de dag komt en alles wat ik zie is het gezicht van een koe. Ik werd hier op de boerderij achtergelaten. Wachtend in doodsangst tot ze berouw toont. Ik zit in de knoei, ik word bang. Ik zit in die speen kalf slobber… Om mijn jiriza te kalmeren ga ik vissen. Met die worm zie ik de dag niet eens voorbij gaan. En ik kom thuis, het is laat in de nacht. De haan maakt me jaloers. Hij geeft de kip een traktatie… Om mijn jiriza te kalmeren ga ik uit vissen. Met die worm zie ik de dag niet eens voorbij gaan. En ik ga al laat in de middag terug naar huis. Haan doodt me van jaloezie bij het geven van een traktatie in de kip