Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

giorgia fumanti

Songtekst:

caruso

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: giorgia fumanti – caruso ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van caruso? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van giorgia fumanti!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van giorgia fumanti te vinden zijn!

Origineel

(*Lucio Dalla) Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento* Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto Te voglio bene assai Ma tanto ma tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dinte vene sai Vide le luci in mezzo al mare penso alle notti la in America Ma erano solo le lampare e la bianca scia di unelica Senti il dolore nella musica si alzo dal pianoforte Ma quando vide la luna uscire da una nuvola Gli sembro piu dolce anche la morte Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare Poi allimprovviso usci una lacrima e lui credette di affogare Te voglio bene assai Ma tanto ma tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dinte vene sai La potenza della lirica dove ogni dramma un falso Che con un po di trucco e con la mimica puoi diventare un altro Cosi divento tutto piccolo anche le notti la in America Ti volti e vedi la tua vita come la scia di unelica Te voglio bene assai Ma tanto ma tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dinte vene sai Te voglio bene assai Ma tanto ma tanto bene sai E una catena ormai Che scioglie il sangue dinte vene sai Dinte vene sai

Vertaling

(*Lucio Dalla) Hier waar de zee schittert en de wind waait* Op een oud terras voor de golf van Sorriento Een man omhelst een meisje nadat ze gehuild heeft Dan klaart hij zijn stem en begint opnieuw te zingen Ik hou heel veel van je. Ik hou heel, heel veel van je Het is een ketting dat het bloed in je aderen doet smelten Ze zag de lichten in het midden van de zee Ik denk aan nachten daar in Amerika Maar het waren alleen de zwaailichten en het witte kielzog van een schip Hij hoorde de pijn in de muziek en stond op van de piano Maar toen hij de maan uit een wolk zag komen Zelfs de dood leek hem zoeter Hij keek in de ogen van het meisje, die ogen zo groen als de zee. Toen kwam er plotseling een traan uit en hij dacht dat hij verdronk Ik hou heel veel van je. Ik hou heel veel van je. Het is een ketting dat het bloed in je aderen doet smelten De kracht van de tekst waar elk drama nep is Dat met een beetje make-up en mimiek je iemand anders kan worden Dus ik word klein, zelfs de nachten in Amerika # Je draait je om en ziet je leven als het kielzog van een engel # Ik hou heel veel van je. Maar ik hou heel, heel veel van je Het is een ketting nu dat het bloed in je aderen doet smelten Ik hou heel veel van je. Maar ik hou heel, heel veel van je En een ketting is bevestigd Dat maakt het bloed in je aderen los Je weet dat het een ketting is