Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

glee

Songtekst:

a little less conversation

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: glee – a little less conversation ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van a little less conversation? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van glee!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van glee te vinden zijn!

Origineel

A little less conversation, a little more action please. All this aggravation ain’t satisfactioning me. A little more bite and a little less bark. A little less fight and a little more spark. Close your mouth and open up your heart. and baby satisfy me. Satisfy me baby. Vamos cierra los ojos y escuchate la musica. Que viaja por la brisa de verano. Que padrisima la noche y te enseno como usarla. Andale muchacha ve y relajate. Hey!. Menos conversacion y mas accion por favor. Este agravamiento no me sastiface a mi. A little more bite and a little less bark. A little less fight and a little more spark. No hables mas y abre tu corazon y satisfaceme. Sastifaceme bebe!. Come on baby I’m tired of talking. Grab your coat and let’s start walking. Vamos, vamos. Vamos, vamos. Vamos, vamos. No te demores, no articules. Ya es tarde, estoy harto de esperar. A little less conversation, a little more action please. All this aggravation ain’t satisfactioning me. A little more bite and a little less bark. A little less fight and a little more spark. Close your mouth and open up your heart. and baby satisfy me. Satisfy me baby. Satisfaceme. Satisfy me baby. Satisfaceme asi senorita. Senorita, senorita. Satisfaceme, baby. Menos conversacion y mas accion, por favor. (Muchas gracias)

Vertaling

Een beetje minder gepraat, een beetje meer actie alsjeblieft. Al deze aggravatie bevredigt me niet. Een beetje meer bijten en een beetje minder blaffen. Een beetje minder strijd en een beetje meer vonk. Doe je mond dicht en open je hart. En schat bevredig me. Bevredig me, schatje. Vamos cierra los ojos y escuchate la musica. Que viaja por la brisa de verano. Que padrisima la noche y te enseno como usarla. Andale muchacha ve y relajate. Hey! Minder conversatie en meer actie, alstublieft. Este agravamiento no me sastiface a mi. Een beetje meer bijten en een beetje minder blaffen. Een beetje minder vechten en een beetje meer vonk. No hables mas y abre tu corazon y satisfaceme. Sastifaceme bebe!. Kom op schatje, ik ben moe van het praten. Pak je jas en laten we gaan lopen. Kom op, kom op. Kom op, kom op. Vamos, vamos. No te demores, no articules. Ya es tarde, estoy harto de esperar. Een beetje minder conversatie, een beetje meer actie alsjeblieft. Al deze aggravatie bevredigt me niet. Een beetje meer bijten en een beetje minder blaffen. Een beetje minder strijd en een beetje meer vonk. Doe je mond dicht en open je hart. En schat bevredig me. Bevredig me, schatje. Bevredig me. Bevredig me, schatje. Satisfaceme asi senorita. Señorita, señorita. Tevreden, baby. Minder conversatie en meer actie, alstublieft. (Muchas gracias)