Origineel
One night the moon was so mellow
Rosita met young Manuelo
He held her like this, this lovely miss
Then stole a kiss, this fellow
He said he was glad that he met her
And soon he would come and get her
But she said “No, no, I cannot go
Until I know you better”
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
He kept on a-stealing and he had a feeling she was satisfied
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
She was saying “Go sir” so he held her closer, that’s how he complied
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
He kept on a-stealing and he had a feeling she was satisfied
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
He will always do so, for she has a true soul and he has a bride
Vertaling
Op een nacht was de maan zo zacht
ontmoette Rosita de jonge Manuelo.
Hij hield haar zo vast, deze mooie juffrouw
Toen stal hij een kus, deze kerel
Hij zei dat hij blij was dat hij haar had ontmoet
En dat hij haar spoedig zou komen halen.
Maar zij zei: “Nee, nee, ik kan niet gaan
Tot ik je beter ken”
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
Hij bleef stelen en hij had het gevoel dat ze tevreden was
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
Ze zei “Ga meneer” dus hield hij haar dichter bij zich, zo voldeed hij
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
Hij bleef stelen en hij had het gevoel dat ze tevreden was
Ti-pi-ti-pi-tin ti-pi-tin
Ti-pi-ti-pi-ton ti-pi-ton
Hij zal dat altijd doen, want zij heeft een ware ziel en hij heeft een bruid