Origineel
Cuando salí de la Habana ¡válgame Dios!
Nadie me ha visto salir, si no fui yo.
Y una linda guachinanga ¡allá voy yo!
que se vino tras de mí, que sí señor. Refrain:
Si a tu ventana llega una paloma,
trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores, bien de mi vida,
corónala de flores, que es cosa mía. Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo! Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo! Cuando el curita nos eche la bendicion
En la iglesia catedral ¡alla voy yo!
Yo te dare la manita con mucho amor
Y el cura dos hisopazos, que si señor. 1. Si a tu ventana llega una paloma,
trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores, bien de mi vida,
corónala de flores, que es cosa mía. Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo! Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo!
Vertaling
Toen ik Havana verliet, God verhoede!
Niemand heeft me zien vertrekken, als ik het niet was.
En een mooie guachinanga, hier ga ik!
dat kwam achter mij aan, ja meneer. Refrein:
Als een duif naar je raam komt,
behandel haar met genegenheid, wie is mijn persoon.
Vertel hem je liefdes, goed van mijn leven,
Bekroon het met bloemen, dat is mijn ding. Oh, Chinees ja!
Oh, geef me je liefde!
Oh, kom met me mee, schat
Waar woon ik! Oh, Chinees ja!
Oh, geef me je liefde!
Oh, kom met me mee, schat
Waar woon ik! Als de priester ons de zegen geeft
In de kathedraalkerk, hier ga ik!
Ik zal je met veel liefde een handje helpen
En de priester geneest twee vegen, ja meneer. 1. Als een duif naar je raam komt,
behandel haar met genegenheid, wie is mijn persoon.
Vertel hem je liefdes, goed van mijn leven,
Bekroon het met bloemen, dat is mijn ding. Oh, Chinees ja!
Oh, geef me je liefde!
Oh, kom met me mee, schat
Waar woon ik! Oh, Chinees ja!
Oh, geef me je liefde!
Oh, kom met me mee, schat
Waar woon ik!