Origineel
Sentado frente al mar
mil besos yo le di
después le dije adiós,
todo termina aquí
y ella me dijo así: Abrázame y verás
que el mundo es de los dos,
salgamos a correr,
busquemos el ayer
que nos hizo feliz. Puerto Montt, Puerto Montt,
me alejé de ti sin saber por qué.
Y yo la dejé
sola frente al mar
bajo el cielo azul de Puerto Montt.
~ ~ ~
Mil violines en su voz
susurraron un adiós
y una voz que se quedó
perdida frente al mar
que el viento la llevó. Silencio sin piedad
encontraré al volver,
mas en la soledad
su voz me gritará:
¡no, no te vayas de mí! Puerto Montt, Puerto Montt,
me alejé de ti sin saber por qué.
Y yo la dejé
sola frente al mar
bajo el cielo azul de Puerto Montt. Y yo la dejé
sola frente al mar
bajo el cielo azul de Puerto Montt.
Vertaling
Zittend aan zee
duizend kussen die ik hem gaf
toen nam ik afscheid,
het eindigt hier allemaal
en ze zei zo tegen me: knuffel me en je zult zien
dat de wereld van ons beiden is,
Laten we gaan hardlopen
laten we gisteren zoeken
dat maakte ons blij. Puerto Montt, Puerto Montt,
Ik liep bij je weg zonder te weten waarom.
En ik verliet haar
alleen met uitzicht op de zee
onder de blauwe lucht van Puerto Montt.
~ ~ ~
Duizend violen in zijn stem
fluisterden ze vaarwel
en een stem die bleef
verdwaald in de voorkant van de zee
dat de wind haar droeg. Stilte zonder genade
Ik zal vinden wanneer ik terugkom,
meer in eenzaamheid
zijn stem zal tegen me schreeuwen:
Nee, verlaat me niet! Puerto Montt, Puerto Montt,
Ik liep bij je weg zonder te weten waarom.
En ik verliet haar
alleen met uitzicht op de zee
onder de blauwe lucht van Puerto Montt. En ik verliet haar
alleen met uitzicht op de zee
onder de blauwe lucht van Puerto Montt.