Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

hades

Songtekst:

aftermath of betrayal

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: hades – aftermath of betrayal ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van aftermath of betrayal? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van hades!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van hades te vinden zijn!

Origineel

[ACT I] Once past twelve sounds a bell ‘Tis bitter cold at Elsinore Three Danes await and watch the night For the late king Hamlet’s spectral sight It comes again in warlike form This spirit of health beckons his son Father, king, royal Dane? Tell me the reason why you came I am the spirit of the king I walk the night and burn by day “Till the foul crimes done in my days Of nature are burnt and purged away” A serpents sting took my life Now wears my crown and wed my wife Avenge my death, remember me Hamlet my son, kill the king! [ACTS II and III] A noble mind overthrown Seized with madness Dethrone! Somewhat deceptive To masque his designs The prince will reap his vengeance in time His lady love doth think him mad Lord Chamberlain warns Stay away! The actors come hither Presenting a play Hamlet’s intentions are underway He has caught the conscience of the king Railed the queen Thought Claudius slain Instead lay dead The fool Chamberlain Banished; to England Hamlet is sent [ACT IV] The sails were set for their destruction Twice fell the night their ship is attacked Death has strayed from his path to claim sweet Ophelia The prince now returns enraged with wrath He falls upon innocence returning to dust Swears he laertes, Hamlet must Pay for all grievances put on his house Conspiracy lingers, the duel; a trap To be continued…

Vertaling

[ACT I] Eens na twaalven klinkt een bel Het is bitter koud in Helsingør Drie Denen wachten en kijken naar de nacht voor het spookbeeld van wijlen koning Hamlet Het komt weer in een oorlogsachtige vorm Deze geest van gezondheid wenkt zijn zoon Vader, koning, koninklijke Deen? Vertel me de reden waarom je bent gekomen. Ik ben de geest van de koning Ik loop ’s nachts en brand overdag “Tot de vuile misdaden gedaan in mijn dagen van de natuur zijn verbrand en weggezuiverd” Een slangensteek nam mijn leven Nu draagt mijn kroon en trouwt met mijn vrouw Wreek mijn dood, herinner mij Hamlet mijn zoon, dood de koning! [ACTS II EN III] Een nobele geest omvergeworpen Door waanzin bevangen Onttroon. Enigszins bedrieglijk om zijn plannen te verhullen De prins zal op tijd zijn wraak oogsten. Zijn vrouwlief denkt dat hij gek is. Lord Chamberlain waarschuwt Blijf weg. De acteurs komen naar hier Presenteren een toneelstuk Hamlet’s bedoelingen zijn onderweg. Hij heeft het geweten van de koning gevangen Sprak de koningin Dacht Claudius gedood te hebben In plaats daarvan lag hij dood De dwaze Chamberlain verbannen; naar Engeland is Hamlet gestuurd [ACT IV] De zeilen werden gehesen voor hun vernietiging Twee keer in de nacht is hun schip aangevallen De dood is van zijn pad afgedwaald om de lieve Ophelia op te eisen De prins keert nu woedend terug Hij valt op onschuld die terugkeert tot stof Zweert hij dat Laertes, Hamlet moet… Betalen voor alle grieven op zijn huis gezet Samenzwering blijft hangen, het duel; een val Wordt vervolgd…