Origineel
(Brock Tait)
The spirit once lived
In all of our hearts,
A spirit of freedom,
Dance, music and arts.
We gave what we could,
But they wanted more.
We came in peace,
But left in war.
A society infiltrated from the inside,
Government instigators?
Nowhere to hide.
We have allowed it to happen,
It is so very sad,
Everyone is guilty,
Though not everyone is bad.
Those carefree days of summers past
At the time seemed too good to last.
But I thought that it would be destroyed,
From the outside… not from within,
By the closed minded fascists,
Not by our own “Kith and Kin”.
Vertaling
(Brock Tait)
De geest die eens leefde
in al onze harten,
Een geest van vrijheid,
Dans, muziek en kunst.
We gaven wat we konden,
maar zij wilden meer.
We kwamen in vrede,
maar vertrokken in oorlog.
Een samenleving geïnfiltreerd van binnenuit,
Regeringsinstigatoren?
Nergens te verbergen.
We hebben het laten gebeuren,
Het is zo triest,
Iedereen is schuldig,
Hoewel niet iedereen slecht is.
Die zorgeloze dagen van de voorbije zomers
leken toen te mooi om te blijven duren.
Maar ik dacht dat het vernietigd zou worden,
Van buitenaf… niet van binnenuit,
Door de gesloten fascisten,
Niet door onze eigen “Kith and Kin”.