Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

henrique e juliano

Songtekst:

rei da festa

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: henrique e juliano – rei da festa ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van rei da festa? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van henrique e juliano!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van henrique e juliano te vinden zijn!

Origineel

Numa festa de peão, certo dia eu cheguei. Na mesa de inscrição, eu me aproximei. E disse pra comissão: “quero mostrar meu valor”. Disse uma moça no momento: “num rodeio de talento não se aceita amador”. Com muita educação eu dei a minha resposta:. “Se aqui só tem campeão, vou fazer minha proposta. Você escolherá o touro que me fará derrotado. Mas se acaso eu não cair. Dos prêmios que conseguir. Quero um beijo apaixonado”. Com ajuda da comissão o touro foi escolhido. Foi momento de aflição, não se ouvia um ruído. A moça disse sorrindo: “vai ser dada a partida. Pode se despedir do mundo. Será o último segundo que você terá na vida”. Deixei o touro no chão, na poeira da arena. Com aplausos da multidão, dei um beijo na morena. Ninguém traz a competência estampada em sua testa. Ganhei aquele troféu. Saí do banco dos réus. Para ser o rei da festa. Ganhei aquele troféu. Saí do banco dos réus. Para ser o rei da festa

Vertaling

Op een dag kwam ik aan bij een pandjeshuis. Bij de inschrijftafel, benaderde ik hen. En ik zei tegen het comité: “Ik wil laten zien wat ik waard ben.” Op dat moment zei een meisje: “in een getalenteerde rodeo accepteren we geen amateurs”. Heel beleefd gaf ik mijn antwoord: “Als er hier maar een kampioen is, zal ik mijn voorstel doen. Je zult de stier kiezen die me een verliezer zal maken. Maar als ik niet val. Van de prijzen krijg je. Ik wil een passionele kus”. Met de hulp van het comité werd de stier gekozen. Het was een angstig moment, er werd geen geluid gehoord. Het meisje zei glimlachend: “Het zal worden gegeven het vertrek. Je kunt de wereld vaarwel zeggen. Het zal de laatste seconde zijn die je in je leven zult hebben”. Ik liet de stier op de grond liggen, in het stof van de arena. Onder applaus van het publiek, kuste ik de brunette. Niemand draagt de bevoegdheid op haar voorhoofd gestempeld. Ik heb die trofee gewonnen. Ik verliet het dok. Om koning van het feest te zijn. Ik heb die trofee gewonnen. Ik ben van de steiger afgegaan. Om koning van het feest te zijn