Origineel
Sobre el manto de la noche
esta la luna chispeando.
Así brilla fulgurando
para establecer un fuero:
“Libertad para los negros
cadenas para el negrero” Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo? Mi padre siendo tan pobre
dejo una herencia fastuosa:
“para dejar de ser cosas
-dijo con ánimo entero-
ponga atención, mi compadre,
que vienen nuevos negreros”. La gente dice qué pena
que tenga la piel oscura
como si fuera basura
que se arroja al pavimento,
no saben del descontento
entre mi raza madura. Hoy día alzamos la voz
como una sola memoria.
Desde Ayacucho hasta Angola,
de Brasil a Mozambique
ya no hay nadie que replique,
somos una misma historia
Vertaling
Op de mantel van de nacht
de maan glinstert.
Schijnt dus glanzend
om een ??rechtsgebied vast te stellen:
‘Vrijheid voor zwarten
kettingen voor de slavenhandelaar “Samba landde, samba landde
Wat heb je dat ik niet heb? Mijn vader is zo arm
Ik laat een weelderige erfenis achter:
‘om te stoppen dingen te zijn
-hij zei met volle geest-
let op, mijn vriend,
nieuwe slavenhandelaren komen eraan. ”Mensen zeggen wat jammer
hebben een donkere huid
alsof het afval is
die op de stoep wordt gegooid,
ze kennen de onvrede niet
onder mijn volwassen ras. Vandaag verheffen we onze stem
als een enkele herinnering.
Van Ayacucho tot Angola,
van Brazilië tot Mozambique
er is niemand om te antwoorden,
we zijn hetzelfde verhaal