Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

Inti-Illimani

Songtekst:

Sensemayá (Canto para matar una culebra)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: I ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Sensemayá (Canto para matar una culebra)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Inti-Illimani!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van Inti-Illimani te vinden zijn!

Origineel

La culebra tiene los ojos de vidrio; la culebra viene y se enreda en un palo; con sus ojos de vidrio, en un palo, con sus ojos de vidrio. La culebra camina sin patas; la culebra se esconde en la yerba; caminando se esconde en la yerba, caminando sin patas. ¡Mayombe—bombe—mayombé! ¡Mayombe—bombe—mayombé! ¡Mayombe—bombe—mayombé! Tú le das con el hacha y se muere: ¡dale ya! ¡No le des con el pie, que te muerde, no le des con el pie, que se va! Sensemayá, la culebra, sensemayá. Sensemayá, con sus ojos, sensemayá. Sensemayá, con su lengua, sensemayá. Sensemayá, con su boca, sensemayá. La culebra muerta no puede comer, la culebra muerta no puede silbar, no puede caminar, no puede correr. La culebra muerta no puede mirar, la culebra muerta no puede beber, no puede respirar no puede morder. ¡Mayombe—bombe—mayombé! Sensemayá, la culebra ¡Mayombe—bombe—mayombé! Sensemayá, no se mueve ¡Mayombe—bombe—mayombé! Sensemayá, la culebra ¡Mayombe—bombe—mayombé! ¡Mayombe—bombe—mayombé! ¡Mayombe—bombe—mayombé! ¡Mayombe—bombe—mayombé! Sensemayá, se murió 

Vertaling

De slang heeft glazen ogen; de slang komt en raakt verstrikt in een stok; met zijn glazen ogen, op een stok, met zijn glazen ogen. De slang loopt zonder benen; de slang verbergt zich in het gras; wandelende huiden in het gras, zonder benen lopen. Mayombe – bombe – mayombé! Mayombe – bombe – mayombé! Mayombe – bombe – mayombé! Je slaat hem met de bijl en hij sterft: doe het! Schop hem niet, hij bijt je, trap hem niet, hij gaat! Sensemayá, de slang, sensemayá. Sensemayá, met je ogen, sensemayá. Sensemayá, met je tong, sensemayá. Sensemayá, met je mond, sensemayá. De dode slang kan niet eten, de dode slang kan niet fluiten, hij kan niet lopen, hij kan niet rennen. De dode slang kan niet kijken, de dode slang kan niet drinken, kan niet ademen, kan niet bijten. Mayombe – bombe – mayombé! Sensemayá, de slang Mayombe – bombe – mayombé! Sensemayá, beweegt niet Mayombe – bombe – mayombé! Sensemayá, de slang Mayombe – bombe – mayombé! Mayombe – bombe – mayombé! Mayombe – bombe – mayombé! Mayombe – bombe – mayombé! Sensemayá, hij stierf