Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

India Arie

Songtekst:

I Am Not My Hair

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: India Arie – I Am Not My Hair ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van I Am Not My Hair? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van India Arie!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van India Arie te vinden zijn!

Origineel

Is that India Arie?
What happened to her hair?
Ha ha ha ha ha
Dat dad a dat da [4x] Dad a ooh

Little girl with the press and curl,
Age eight I got a Jheri curl.
Thirteen I got a relaxer,
I was a source of so much laughter.
At fifteen when it all broke off,
Eighteen and went all natural.
February two thousand and two,
I went and did,
What I had to do.
Because it was time to change my life,
To become the women that I am inside.
Ninety-seven dreadlock all gone,
I looked in the mirror,
For the first time and saw that HEY….

I am not my hair,
I am not this skin,
I am not your expectations; no no.
I am not my hair,
I ma not this skin,
I am a soul that lives within.

What’d she do to her hair?
I don’t know, it look crazy.
I like it, I might do that.
Umm I wouldn’t go that far.
I know .. ha ha ha ha

Good hair means curls and waves,
Bad hair means you look like a slave.
At the turn of the century,
Its time for us to redefine who we be.
You can shave it off,
Like a South African beauty.
Or get in on lock,
Like Bob Marley.
You can rock it straight,
Like Oprah Winfrey.
If its not what’s on your head,
Its what’s underneath and say HEY….

I am not my hair,
I am not this skin,
I am not your expectations; no no.
I am not my hair,
I ma not this skin,
I am a soul that lives within.

(Whoa, whoa, whoa)
Does the way I wear my hair make me a better person?
(Whoa, whoa, whoa)
Does the way I wear my hair make me a better friend? Oooh
(Whoa, whoa, whoa)
Does the way I wear my hair determine my integrity?
(Whoa, whoa, whoa)
I am expressing my creativity…
(Whoa, whoa, whoa)

Breast Cancer and Chemotherapy,
Took away her crown and glory.
She promised God if she was to survive,
She would enjoy everyday of her life…
On national television,
Her diamond eyes are sparkling.
Bald headed like a full moon shining,
Singing out to the whole wide world like HEY…

I am not my hair,
I am not this skin,
I am not your expectations; no no.
I am not my hair,
I ma not this skin,
I am a soul that lives within.

I am not my hair,
I am not this skin,
I am not your expectations; no no.
I am not my hair,
I ma not this skin,
I am a soul that lives within.

If I wanna shave it close,
Or if I wanna rock locks.
That don’t take a bit away,
From the soul that I got.
Dat da da dat da [4x]
If I wanna where it braided,
All down my back.
I don’t see what wrong with that,
Dat da da dat da [4x]

Is that India Arie?
Ooh look she cut her hair!
I like that, its kinda PHAT,
I don’t know if I could do it.
But it looks sharp,
it looks nice on her.
She got a nice shaped head,
She got an apple head.
I know right?
It’s perfect.

Vertaling

Is dat India Arie?
Wat is er met haar haar gebeurd?
Ha ha ha ha ha
Dat dad a dat da [4x] Dad a ooh

Kleine meid met een permanent,
Toen ik 8 was had ik afro-krullen.
Toen ik 13 was had ik een stijltang,
Ik was de reden van veel gelach.
Toen ik 15 was brak alles af,
Toen ik 18 was liet ik het naturel.
Februari 2002,
Ik ging en deed,
Wat ik moest doen.
Want het was tijd om mijn leven te veranderen,
Om de vrouw te worden die ik van binnen ben.
’97 alle dreadlocks eraf,
Ik keek in de spiegel,
Voor de eerste keer en zag dat hey…

Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben niet wat jij verwacht; nee nee.
Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben een ziel die vanbinnen leeft.

Wat heeft zij met haar haar gedaan?
Ik weet het niet, het ziet er gek uit.
Ik vind het leuk, ik ga dat misschien wel doen.
Umm Ik zou niet zover gaan.
Ik weet het… ha ha ha ha

Goed haar betekent krullen en golven,
Slecht haar betekent dat je eruit ziet als een slaaf.
Aan het einde van de eeuw,
Is het tijd voor ons om opnieuw te ontdekken wie we zijn.
Je kan het afscheren,
Zoals een Zuid-Afrikaanse schoonheid.
Of laat er dreadlocks in zetten,
Zoals Bob Marley.
Je kan het laten stijlen,
Zoals Oprah Winfrey.
Als het niet is wat op je hoofd zit,
Is het wat eronder zit en zeg hey…

Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben niet wat jij verwacht; nee nee.
Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben een ziel die vanbinnen leeft.

(Whoa, whoa, whoa)
Maakt de manier waarop ik mijn haar draag mij een beter persoon?
(Whoa, whoa, whoa)
Maakt de manier waarop ik mijn haar draag mij een betere vriend? Oooh
(Whoa, whoa, whoa)
Bepaald de manier waarop ik mijn haar draag mijn integriteit?
(Whoa, whoa, whoa)
Ik laat mijn creativiet zien…
(Whoa, whoa, whoa)

Borstkanker en chemotherapie,
Namen haar kroon en glorie af.
Ze beloofde god als ze het zou overleven,
Dat ze zou genieten van elke dag van haar leven…
Op de nationale televisie,
Haar diamanten ogen sprankelen.
Met een kaal hoofd glanzend als een volle maan,
Zingend naar de hele wijde wereld van hey…

Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben niet wat jij verwacht; nee nee.
Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben een ziel die vanbinnen leeft.

Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben niet wat jij verwacht; nee nee.
Ik ben niet mijn haar,
Ik ben niet deze huid,
Ik ben een ziel die vanbinnen leeft.

Als ik het heel kort wil scheren,
Of als ik er dreadlocks in wil laten zetten.
Dat neemt niks weg,
Van de ziel die ik heb.
Dat da da dat da [4x]
Als ik het gevlochten wil dragen,
Helemaal langs mijn rug.
Ik zie niet wat daar mis mee is,
Dat da da dat da [4x]

Is dat India Arie?
Ooh kijk ze heeft haar haar geknipt!
Ik vind het leuk, het is soort van vet,
Ik weet niet of ik dat zou kunnen.
Maar het ziet er scherp uit,
het ziet er leuk uit bij haar.
Ze heeft een goed gevormd hoofd,
Ze heeft een appelhoofd.
Ik weet het hé?
Het is perfect.