Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

Ingrid Michaelson

Songtekst:

Die alone

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Ingrid Michaelson – Die alone ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Die alone? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Ingrid Michaelson!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van Ingrid Michaelson te vinden zijn!

Origineel

I woke up this morning with a funny taste in my head.
Spackled some butter over my whole grain bread.
Something tastes different, maybe it’s my tongue.
Something tastes different, suddenly I’m not so young.

I’m just a stranger, even to myself.
A re-arranger of the proverbial bookshelf.
Don’t be a fool girl, tell him you love him.
Don’t be a fool girl, you’re not above him.

I never thought I could love anyone but myself.
Now I know I can’t love anyone but you.
You make me think that maybe I won’t die alone.
Maybe I won’t die alone.

Kiss the boys as they walk by, call me their baby.
But little do they know, I’m just a maybe.
Maybe my baby will be the one to leave me sore.
Maybe my baby will settle the score.

I never thought I could love anyone but myself.
Now I know I can’t love anyone but you.
You make me think that maybe I won’t die alone.
Maybe I won’t die alone.

What have I become?
Something soft and really quite dumb.
Because I’ve fallen, oh, ‘cuz I’ve fall-fallen, oh ‘cuz I’ve fall-fall-fallen
So far away from the place where I started from.

I never thought I could love anyone.
I never thought I could love anyone.
I never thought I could love anyone,
But you, but you, but you, but you, but you
But you make me think that maybe I won’t die alone.
Maybe I won’t die alone.

Vertaling

Ik werd vanmorgen wakker met een vreemde smaak in mijn hoofd.
Smeerde wat boter op mijn volkorenbrood
Iets smaakte anders, misschien is het mijn tong.
Iets smaakte anders, plotseling ben ik niet meer zo jong

Ik ben gewoon een vreemdeling, zelfs voor mezelf
Een her-indeler van de spreekwoordelijke boekenplank
Wees geen dwaas meisje, zeg hem dat je van hem houdt.
Wees geen dwaas meisje, je staat niet boven hem.

Ik heb nooit gedacht dat ik van iemand kon houden buiten mezelf.
Nu weet ik dat ik van niemand anders kan houden dan van jou.
Maar jij laat me denken dat ik misschien niet alleen zal sterven.
Misschien zal ik niet alleen sterven.

Kus de jongens als ze langslopen, noemen mij hun schatje.
Maar ze weten zo weinig, ik ben alleen maar een misschien.
Misschien is mijn schat diegene die mij pissig verlaat.
Misschien wil mijn schat het mij betaald zetten

Ik heb nooit gedacht dat ik van iemand kon houden buiten mezelf.
Nu weet ik dat ik van niemand anders kan houden dan van jou.
Maar jij laat me denken dat ik misschien niet alleen zal sterven.
Misschien zal ik niet alleen sterven.

Wat is er van mij geworden?
Iets zachts en echt een beetje dom
Omdat ik ben gevallen, ben gevallen, ben gevallen.
Zo ver weg van de plek waar ik ben begonnen.

Ik heb nooit gedacht dat ik van iemand kon houden
Ik heb nooit gedacht dat ik van iemand kon houden
Ik heb nooit gedacht dat ik van iemand kon houden
Maar jij, maar jij, maar jij, maar jij, maar jij.
Maar jij laat me denken dat ik misschien niet alleen zal sterven.
Misschien zal ik niet alleen sterven.