Origineel
Murmúrio das Águas. Surge a lua lá na serra com sua luz cor de prata. Vem trazendo a brisa mansa deslizando na cascata. Vejo as águas murmurando e junto delas escutando. Oh que vida tão ingrata. Eu fui margeando as águas desci pras bandas do norte. Procurando as águas grandes que tem corredeiras fortes. Remando nas águas mansas levando a grande esperança. De um dia encontrar a sorte. Aquele vento de outrora que a roseira balançou. Aquele luar tão claro inda ontem iluminou. Murmúrio das águas triste e tudo isto existe. Só nosso amor que acabou. por nelson de campos
Vertaling
Murmur of the Waters. De maan komt op over de heuvels met haar zilveren licht. Het komt met het zachte briesje dat over de waterval glijdt. Ik zie het kabbelende water en ik luister ernaar. Oh wat een ondankbaar leven. Ik ging langs de wateren, ik ging naar het noorden Op zoek naar de grote wateren met sterke stroomversnellingen. Peddelend op de kalme wateren met grote hoop Om op een dag geluk te vinden. Die wind van vroeger die de rozenboom deed schudden. Dat maanlicht zo helder dat het gisteren verlichtte. Het ruisen van de trieste wateren en dit alles bestaat. Alleen onze liefde die eindigde. door nelson de campos