Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

Iron Maiden

Songtekst:

Alexander The Great

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Iron Maiden – Alexander The Great ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Alexander The Great? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Iron Maiden!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van Iron Maiden te vinden zijn!

Origineel

My son… ask for thyself another kingdom
for that wich I leave, is too small for thee’
(King Philip of Macedonia – 339 b.c.)

Near to the east
In a part of ancient Greece
In an ancient land called Macedonia
Was born a son
To Philip of Macedon
The legend his name was Alexander

At the age of nineteen
He became the Macedon king
And he swore to free all of Asia minor
By the Aegian sea, in 334 B.C.
He utterly beat the armies of Persia

Alexander the great,
His name struck fear into hearts of men
Alexander the great
Became a legend ‘mongst mortal men

King Darius the third
Defeated, fled persia
The Scythians fell by the river of Jaxartes
Then Egypt fell to the macedon king as well
And he founded the city called Alexandria

By the Tigris river
He met king darius again
And crushed him again at the battle of Arbela
Entering Babylon
And Susa treasures he found
Took Persepolis, the capital of Persia

Alexander the great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the great
Became a God ‘mongst mortal men

A Phrygian king had bound a chariot yoke
And Alexander cut the ‘Gordian Knot’
And the legend said that who untied the knot
He would become the master of Asia

Helonism he spread far and wide
The Macedonian learned mind
Their culture was a western way of life
He paved the way for Christianity

Marching on, marching on

The battle weary marching side by side
Alexander’s army line by line
They wouldn’t follow him to India
Tired of the combat, pain and the glory

Alexander the great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the great
He died of fever in babylon

Vertaling

“Mijn zoon… zoek Uzelf een ander koninkrijk
Want dat wat ik achterlaat, is te klein voor U”
(Koning Philippus van Macedonië – 339 voor Christus)

Nabij in het oosten
In een deel van het oude Griekenland
In een oud land, Macedonië genaamd
Werd een zoon geboren
Van Philippus van Macedonië
De naam van de legende was Alexander

Op negentienjarige leeftijd
Werd hij de koning van Macedonië
En hij zwoer heel Klein-Azie te bevrijden
Bij de Egeïsche zee, in 334 voor Christus
Versloeg hij de legers van Perzië verpletterend

Alexander de Grote
Zijn naam boezemde angst in, in de harten van de mensen
Alexander de Grote
Werd een legende onder de sterflijke mensen

Koning Darius de Derde
Verslagen, ontvluchtte Perzië
De Scythen vielen bij de Jaxartis-rivier
Daarna viel ook Egypte in handen van de Macedonische koning
En hij stichtte de stad ‘Alexandrië’ genaamd

Bij de rivier de Tigris
Kwam hij koning Darius weer tegen
En verpletterde hem weer in de Slag bij Arbela
Babylon en Susa binnentrekkend
Vond hij schatten
Nam Persepolis in, de hoofdstad van Perzië

Alexander de Grote
Zijn naam boezemde angst in, in de harten van de mensen
Alexander de Grote
Werd een god onder de sterflijke mensen

Een Phrygische koning had een strijdwagen-juk vastgebonden
En Alexander hakte de Gordiaanse Knoop door
En de legende zei, dat wie de knoop ontwarde
De Meester van Azië zou worden

Hij verspreidde Hellenisme ver om zich heen
De Macedoniërs leerden beseffen
Dat hun cultuur een westerse manier van leven was
Hij baande de weg voor het Christendom

Doormarcherend, doormarcherend

Het gevecht, vermoeid marcherend, zij aan zij
Alexanders leger, colonne na colonne
Ze wilden hem niet volgen naar India
Moe van het vechten, de pijn en de glorie

Alexander de Grote
Zijn naam boezemde angst in, in de harten van de mensen
Alexander de Grote
Hij stierf aan koorts in Babylon