Origineel
Mary Anne, do you remember
The tree by the river
When we were seventeen?
Dark canyon wall, the call and the answer
And the mare in the pasture
Pitch black and baring its teeth.
I recall the sun in our faces,
Stuck and leaning on braces,
And being strangers to change.
Radio and the bones we found frozen,
And all the thorns and the roses
Beneath your window pane.
Now I’m asleep in a car, I mean the world?
To a potty-mouth girl,
A pretty pair of blue-eyed birds.
Time isn’t kind or unkind, you liked to say.
But I wonder to who
What it is you’re saying today.
Now I’m asleep in a car, I mean the world
To a potty-mouth girl,
A pretty pair of blue-eyed birds.
Time isn’t kind or unkind, you liked to say.
But I wonder to who
What it is you’re saying today.
Mary Anne, do you remember
The tree by the river
When we were seventeen?
Dark canyon road, I was coy in the half-moon
Happy just to be with you,
And you were happy for me.
Vertaling
Mary Anne, herinner jij je
De boom bij de rivier
Toen we zeventien waren?
Donkere ravijnwand, de roep en het antwoord
En de merrie in de wei
Pikzwart en haar tanden bloot.
Ik herinner me de zon in onze gezichten,
Vastzittend en leunend op beugels,
En vreemden zijn voor verandering.
Radio en de botten die we bevroren vonden,
En al de doornen en de rozen
Onder uw vensterruit.
Nu slaap ik in een auto, Ik bedoel de wereld?
Op een meisje met een grote mond,
Een mooi paar blauwogige vogels.
Tijd is niet aardig of onaardig, zei je altijd.
Maar ik vraag me af tegen wie
Wat het is dat je vandaag zegt.
Nu slaap ik in een auto, ik beteken de wereld
Voor een meisje met een grote mond,
Een mooi paar blauwogige vogels.
Tijd is niet aardig of onaardig, zei je altijd.
Maar ik vraag me af tegen wie
Wat het is dat je vandaag zegt.
Mary Anne, herinner jij je
De boom bij de rivier
Toen we zeventien waren?
Dark canyon road, I was coy in the half-moon
Blij om alleen maar bij jou te zijn,
En jij was blij voor mij.