Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

isabella taviani

Songtekst:

galega brasileira

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: isabella taviani – galega brasileira ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van galega brasileira? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van isabella taviani!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van isabella taviani te vinden zijn!

Origineel

O que beleza a galega que vem requebrando as cadeiras. O que beleza a galega que chega assustando as morenas. O que beleza tem samba no pé e também gafieira. O que beleza também é a cor da mulher brasileira. Morena, não se avexe não. A galega virou a dona do meu coração. Quando eu vi ela entrando na roda, levei fé não. Mas no seu remelexo. Me lanço, me entrego. Me jogo no chão. O que beleza a galega que vem requebrando as cadeiras. O que beleza a galega que chega assustando as morenas. O que beleza tem samba no pé e também gafieira. O que beleza também é a cor da mulher brasileira. Princesa vem comigo dançar. Vem mostrar sua ginga. Vem me enfeitiçar. Minha branca lhe juro. To caindo de amor. Por você largo tudo. Eu mudo de disco. E viro pastor. O que beleza a galega que vem requebrando as cadeiras. O que beleza a galega que chega assustando as morenas. O que beleza tem samba no pé e também gafieira. O que beleza também é a cor da mulher brasileira. Na mesa, peço uma gelada. Se a cerveja que eu gosto é loira é clara. Então porque essa gente não sabe admirar. A branquinha que desce, redonda, gostosa pra nos saciar. O que beleza a galega que vem requebrando as cadeiras. O que beleza a galega que chega assustando as morenas. O que beleza tem samba no pé e também gafieira. O que beleza também é a cor da mulher brasileira

Vertaling

Wat een schoonheid die Galiciër die de stoelen komt requebrando. Wat een schoonheid die Galiciër die de brunettes de stuipen op het lijf jaagt. Wat een schoonheid heeft samba no pé en ook gafieira. Welke schoonheid is ook de kleur van de Braziliaanse vrouw. Morena, raak niet overstuur. De Galiciër werd de eigenaar van mijn hart. Toen ik haar de roda zag binnengaan, geloofde ik haar niet. Maar in haar macht. Ik gooi mezelf erin, ik geef me over. Ik gooi mezelf op de grond. Wat een schoonheid die Galiciër die met de stoelen komt schudden. Wat een schoonheid, die Galiciër die de brunettes komt afschrikken. Welke schoonheid heeft samba aan haar voeten en ook gafieira. Welke schoonheid is ook de kleur van de Braziliaanse vrouw. Prinses, kom met me dansen. Kom laat me je ginga zien. Kom en betover me. Mijn blanke meid, ik zweer het je. Ik ben verliefd aan het worden. Voor jou laat ik alles vallen. Ik zal mijn toon veranderen. E viro pastor. Wat een schoonheid die Galiciër die met de stoelen komt schudden. Wat een schoonheid, die Galiciër die de brunettes komt afschrikken. Welke schoonheid heeft samba aan haar voeten en ook gafieira. Welke schoonheid is ook de kleur van de Braziliaanse vrouw. Aan tafel, vraag ik om een koude. Als het bier dat ik lust blond is, is het helder. Dus waarom weten deze mensen niet hoe ze moeten bewonderen. De witte die naar beneden gaat, rond, smakelijk om ons te verzadigen. Wat een schoonheid, de Galiciër die de stoelen komt schommelen. Wat een schoonheid die galante die de brunettes komt afschrikken. Welke schoonheid heeft samba aan haar voeten en ook gafieira. Welke schoonheid is ook de kleur van de Braziliaanse vrouw