Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

israel novaes

Songtekst:

passito

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: israel novaes – passito ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van passito? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van israel novaes!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van israel novaes te vinden zijn!

Origineel

Já faz um tempo que eu tô te olhando. Eu vou ter que dançar com você. O seu olhar já tava me chamando. Eu chego até sem você perceber. Você é a força do imã e eu sou metal. Você dançando altera meu emocional. E só de pensar nisso quase explode o peito. Já tô ficando encantado mais do que o normal. Confunde meu sentido. Tô passando mal. Se não for devagar não vai ter outro jeito. Devagar. Quero respirar o seu pescoço. Devagar. Falar no seu ouvido te fazer arrepiar. Quando ficar sozinha vai lembrar de mim. Quero o balanço do cabelo. Quero ser seu ritmo. Mostra pra minha boca. Os seus lugares favoritos. Passito a passito, bem devagarinho. Eu vou te pegando de pouquinho em pouquinho. Quando cê me beija, com essa beleza. Sei que é malícia com delicadeza. Passito a passito, bem devagarinho. Eu vou te pegando de pouquinho em pouquinho. Você é moldura, um quebra-cabeça. E pra te montar, só eu que tenho a peça. Devagar. Quero respirar o seu pescoço. Devagar. Falar no seu ouvido te fazer arrepiar. Quando ficar sozinha vai lembrar de mim. Quero o balanço do cabelo. Quero ser seu ritmo. Mostra pra minha boca. Os seus lugares favoritos. Passito a passito, bem devagarinho. Eu vou te pegando de pouquinho em pouquinho. Quando cê me beija, com essa beleza. Sei que é malícia com delicadeza. Passito a passito, bem devagarinho. Eu vou te pegando de pouquinho em pouquinho. Você é moldura, um quebra-cabeça. E pra te montar, só eu que tenho a peça. Passito a passito, bem devagarinho. Eu vou te pegando de pouquinho em pouquinho. Quando cê me beija, com essa beleza. Sei que é malícia com delicadeza. Passito a passito, bem devagarinho. Eu vou te pegando de pouquinho em pouquinho. Você é moldura, um quebra-cabeça. E pra te montar, só eu que tenho a peça

Vertaling

Ik hou je al een tijdje in de gaten. Ik zal met je moeten dansen. Je ogen riepen me al. Ik kom er aan zonder dat je het merkt. Jij bent de kracht van de magneet en ik ben metaal. Je dansen verandert mijn emoties. En als ik er alleen al aan denk, ontploft mijn borst bijna. Ik raak nu al meer betoverd dan gewoonlijk. Het verwart mijn gevoel. Ik word ziek. Als ik het niet rustig aan doe, is er geen andere manier. Rustig aan. Ik wil in je nek ademen. Langzaam. Ik wil in je oor praten en je laten rillen. Als je alleen bent, zul je aan me denken. Ik wil de wieg van je haar. Ik wil je ritme zijn. Laat mijn mond zien. Je favoriete plaatsen. Passito a passito, heel langzaam. Ik zal je beetje bij beetje nemen. Als je me kust, met die schoonheid. Ik weet dat het kwaadaardigheid is met delicatesse. Passito a passito, heel langzaam. Ik neem je beetje bij beetje, beetje bij beetje. Je bent een frame, een puzzel. En om jullie in elkaar te zetten, heb alleen ik het stuk. Langzaam. Ik wil in je nek ademen. Langzaam. Praat in je oor en laat je rillen. Als je alleen bent, zul je aan me denken. Ik wil de wieg van je haar. Ik wil je ritme zijn. Laat mijn mond zien. Je favoriete plaatsen. Passito a passito, heel langzaam. Ik zal je beetje bij beetje nemen. Als je me kust, met die schoonheid. Ik weet dat het kwaadaardigheid is met delicatesse. Passito a passito, heel langzaam. Ik neem je beetje bij beetje, beetje bij beetje. Je bent een frame, een puzzel. En om jullie in elkaar te zetten, heb alleen ik het stuk. Passito a passito, heel langzaam. Ik neem je beetje bij beetje, beetje bij beetje. Als je me kust, met deze schoonheid. Ik weet dat het kwaadaardigheid is met delicatesse. Passito a passito, heel langzaam. Ik neem je beetje bij beetje, beetje bij beetje. Je bent een frame, een puzzel. En om je in elkaar te zetten, alleen ik heb het stuk