Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

ivete sangalo

Songtekst:

ahora ya sé (agora eu já sei)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: ivete sangalo – ahora ya sé (agora eu já sei) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van ahora ya sé (agora eu já sei)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van ivete sangalo!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van ivete sangalo te vinden zijn!

Origineel

Duvidava, não entendia. Quando alguém me falou. Suspirava, que agonia. Pra sentir esse amor. Tiempo señor de todas las horas y dias. Pasó sin ver. Amarte de verdad. Sentir la nostalgia. Pero solo de ti, solo de ti. Agora eu já sei. Quando falta a respiração. É a prova que um coração. Já não sabe mais viver sem você. Ahora ya sé. Que me falta siempre la razón. Compreendi mejor en la emoción. Lo que traigo aqui, muy dentro de mi. Dentro de mi. Yo dudaba, no entendia. Cuando alguien me avisó. Suspiraba, todo el dia. Para sentir ese amor. El tiempo, señor de todas las horas y dias. Pasó sin ver. Amarte de verdad. Sentir la nostalgia. Pero solo de ti, solo de ti. Ahora ya sé. Cuando falta la respiración. Es la prueba que un corazón. Ya no sabe más, vivir sin ti. Ahora ya sé. Que me falta siempre la razón. Compreendi mejor en la emoción. Lo que traigo aqui, muy dentro de mi. Ahora ya sé. Cuando falta la respiración. Es la prueba que un corazón. Ya no sabe más, vivir sin ti. Ahora ya sé. Que me falta siempre la razón. Compreendi mejor en la emoción. Lo que traigo aqui, muy dentro de mi. Dentro de mi. Yo que dudaba, y no sabia. Desse verdadeiro amor. Nuestro amor, Llego!. Yo dudaba, no entendia. Yo dudaba, todo el dia, sí!. Nuestro amor. Verdadero amor. . By @rafaelolipa

Vertaling

Ik twijfelde, ik begreep het niet. Toen iemand tegen me sprak. Ik zuchtte, wat een kwelling. Pra sentir esse amor. Tijdsheer van alle uren en dagen. Gepasseerd zonder te zien. Om echt van je te houden. Om de nostalgie te voelen. Maar alleen van jou, alleen van jou. Agora eu já sei. Quando falta a respiração. Is het bewijs dat een hart. Ik weet niet hoe ik zonder jou kan leven. Nu weet ik het. Dat ik altijd geen reden heb. Ik begreep het beter door de emotie. Wat ik hier breng, diep in mij. In mij. Ik twijfelde, ik begreep het niet. Toen iemand me waarschuwde. Ik zuchtte, de hele dag lang. Om die liefde te voelen. Tijd, heer van alle uren en dagen. Gepasseerd zonder te zien. Om echt van je te houden. Om de nostalgie te voelen. Maar alleen van jou, alleen van jou. Nu weet ik het. Als je buiten adem bent. Het is het bewijs dat een hart Weet niet meer hoe te leven zonder jou. Nu weet ik het. Dat ik altijd geen reden heb. Ik begrijp het beter in emotie. Wat ik hier breng, diep in mij. Nu weet ik het. Als ik buiten adem ben. Het is het bewijs dat een hart Weet niet meer hoe te leven zonder jou. Nu weet ik het. Dat ik altijd geen reden heb. Ik begrijp het beter in emotie. Wat ik hier breng, diep in mij. Binnen in me. Ik die twijfelde, en het niet wist. Van deze ware liefde. Onze liefde is gearriveerd. Ik twijfelde, ik begreep het niet. Ik heb de hele dag getwijfeld, ja! Onze liefde. Ware liefde . Door @rafaelolipa