Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: jaco e jacozinho Songtekst: o mundo é das mulheres

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: jaco e jacozinho - o mundo é das mulheres ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van o mundo é das mulheres? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van jaco e jacozinho! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter j van jaco e jacozinho en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals o mundo é das mulheres .

Origineel

Em toda a repartição. As muié tão empregada. Os home tão na cozinha. E as muié na papelada. Dizem que o mundo virou. E os home não vale nada. ("Essa não gostei nada não, cumpadre! "). Tudo virou nessa vida. E continua virando. No bando e nos escritório. As muié que estão mandando. Os marido fica em casa. E os bebê fica pajeando. ("Quero vê a hora que dé fome nas criança, cumpadre! "). Minha prima escreveu. Uma carta pro majó. Ela qué arranjá um emprego. Um prego pra ela só. Na sua casa não faz nada. Qué um emprego mais mió. ("Tá procurando chifre na cabeça de cavalo, né cumpadre? "). Eu conheço uma muié. Casada com o Zé Pereira. A vida naquela casa. Tá mesmo uma trapaieira. A muié é escriturária. E o marido é lavadeira. ("Esse já tá é no cabresto da muié, cumpadre! "). Já tem muié advogada. Trabaiando na carrêra. Conheço muié doutora. Que não qué sê cuzinhêra. O que resta pra nóis home. É trabaiá de partêra. ("Às vez a gente quebra um gaio nas hora de forga, né? "). Muié que não tem trabaio. Coisa ruim garrá a pensá. De manhã já vai na fêra. Sem tê nada pra comprá. De tarde vai no dentista. Sem tê dente pra tratá. ("Dentista, hem cumpadre? "). Outro dia vi uma coisa. Fiquei de cabelo em pé. A muié do meu amigo. Comprou um carro do Mané. Ele vive dando vorta. No V8 da muié

 

Vertaling

Over het hele kantoor. De vrouwen hebben werk. De mannen zijn in de keuken. En de vrouwen op papierwerk. Ze zeggen dat de wereld is veranderd. En de mannen zijn niets waard. ("Dat vind ik niet leuk, maatje!"). Alles is veranderd in dit leven. En het verandert nog steeds. In de bende en in het kantoor. De vrouwen hebben de leiding. Echtgenoten blijven thuis. En de baby's blijven thuis. ("Ik wil zien wanneer de kinderen honger krijgen, mijn vriend!"). Mijn neef schreef. Een brief aan haar grootvader. Ze wil een baan. Gewoon een nagel voor haar. Ze doet niets thuis. Ze wil een kleinere baan. ("Je bent op zoek naar een hoorn op het hoofd van een paard, is het niet, kerel?"). Ik ken een vrouw. Getrouwd met Zé Pereira. Het leven in dat huis. Het is een echte puinhoop. De vrouw is een bediende. En haar man is een wasvrouw. ("Hij is al in de halster van zijn vrouw, cumpadre!"). Er is al een vrouwelijke advocaat. Werken op kantoor. Ik ken vrouwelijke dokters. Die geen ezel willen zijn. Wat er voor ons overblijft. is parttime te werken. ("Soms breken we een gaai als we gedwongen worden, toch?") Vrouwen die geen werk hebben. Slecht om over na te denken. s Morgens gaat ze al naar haar werk. Zonder iets te kopen. s Middags gaat ze naar de tandarts. Zonder een tand om te behandelen. ("Tandarts, eh, kerel?"). Onlangs zag ik iets. Mijn haren stonden recht overeind. De vrouw van mijn vriend. Ze kocht een auto van Mané. Hij is altijd aan het vortexen. Op de V8 van zijn vrouw