Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

jerry ernst

Songtekst:

jeanie with the light brown hair

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: jerry ernst – jeanie with the light brown hair ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van jeanie with the light brown hair? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van jerry ernst!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van jerry ernst te vinden zijn!

Origineel

I dream of Jeanie with the light brown hair, Borne, like a vapor, on the summer air; I see her tripping where the bright streams play, Happy as the daisies that dance on her way. Many were the wild notes her merry voice would pour, Many were the blithe birds that warbled them o’er: Oh! I dream of Jeanie with the light brown hair, Floating, like a vapor, on the soft summer air. I long for Jeanie with the daydawn smile, Radiant in gladness, warm with winning guile; I hear her melodies, like joys gone by, Sighing round my heart o’er the fond hopes that die: Sighing like the night wind and sobbing like the rain, Wailing for the lost one that comes not again: Oh! I long for Jeanie, and my heart bows low, Never more to find her where the bright waters flow. I sigh for Jeanie, but her light form strayed Far from the fond hearts round her native glade; Her smiles have vanished and her sweet songs flown, Flitting like the dreams that have cheered us and gone. Now the nodding wild flowers may wither on the shore While her gentle fingers will cull them no more: Oh! I sigh for Jeanie with the light brown hair, Floating, like a vapor, on the soft summer air.

Vertaling

Ik droom van Jeanie met het lichtbruine haar, gedragen, als een damp, op de zomerlucht; Ik zie haar trippelen waar de heldere beekjes spelen, Gelukkig als de madeliefjes die dansen op haar weg. Veel waren de wilde noten die haar vrolijke stem zou uitstorten, Velen waren de vrolijke vogels die ze lieten weerklinken: Oh! Ik droom van Jeanie met het lichtbruine haar, Drijvend, als een damp, op de zachte zomerlucht. Ik verlang naar Jeanie met de dageraad glimlach, Stralend van blijdschap, warm van winnend bedrog; Ik hoor haar melodieën, als vervlogen vreugden, Zuchtend om mijn hart over de vurige hoop die sterft: Zuchtend als de nachtwind en snikkend als de regen, Jammerend om de verlorene die niet meer terugkomt: Oh! Ik verlang naar Jeanie, en mijn hart buigt laag, Nooit meer zal ik haar vinden waar de heldere wateren stromen. Ik zucht voor Jeanie, maar haar lichte vorm dwaalde af… Ver van de harten rond haar geboorteplaats; Haar glimlach is verdwenen en haar zoete liedjes zijn gevlogen, Fladderend als de dromen die ons hebben opgevrolijkt en verdwenen. Nu kunnen de knikkende wilde bloemen verdorren op de oever Terwijl haar zachte vingers ze niet meer zullen plukken: Oh! Ik zucht voor Jeanie met het lichtbruine haar, Drijvend, als een damp, op de zachte zomerlucht.