Origineel
Really don’t mind if you sit this one out.
My words but a whisper your deafness a SHOUT.
I may make you feel but I can’t make you think.
Your sperm’s in the gutter your love’s in the sink.
So you ride yourselves over the fields and
You make all your animal deals and
Your wise men don’t know how it feels
To be thick as a brick.
And the sand-castle virtues are all swept away in
The tidal destruction
The moral melee.
The elastic retreat rings the close of play
As the last wave uncovers
The newfangled way.
But your new shoes are worn at the heels and
Your suntan does rapidly peel and
Your wise men don’t know how it feels
To be thick as a brick.
And the love that I feel, is so far away
I’m a bad dream that I just had today and you
Shake your head and
Say it’s a shame.
Spin me back down the years
and the days of my youth.
Draw the lace and black curtains
and shut out the whole truth.
Spin me down the long ages, let them sing the song.
Vertaling
Ik vind het niet erg als je dit uitzit.
Mijn woorden zijn slechts een gefluister, jouw doofheid een GELUID.
Ik kan je laten voelen, maar ik kan je niet laten denken.
Je sperma ligt in de goot, je liefde in de gootsteen.
Dus je rijdt jezelf over de velden en
Je maakt al je dieren deals en
Jullie wijze mannen weten niet hoe het voelt
om dik te zijn als een baksteen.
En de zandkasteel deugden zijn allemaal weggevaagd in
De vloed vernietiging
De morele melee.
De elastische terugtocht luidt het einde van het spel in
Als de laatste golf de
De nieuwerwetse weg.
Maar je nieuwe schoenen zijn versleten aan de hielen en
Uw zongebruinde huid vervelt snel en
Jullie wijze mannen weten niet hoe het voelt
Om dik te zijn als een baksteen.
En de liefde die ik voel, is zo ver weg
Ik ben een slechte droom die ik net vandaag had en jij
Schud je hoofd en
Zeg dat het een schande is.
Draai me terug in de jaren
en de dagen van mijn jeugd.
Trek de kanten en zwarte gordijnen
en sluit de hele waarheid buiten.
Draai me door de lange eeuwen, laat ze het lied zingen.