Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

john mellencamp

Songtekst:

american dream

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: john mellencamp – american dream ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van american dream? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van john mellencamp!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van john mellencamp te vinden zijn!

Origineel

I had a face so cute made a young girl cry And I could blow ‘em away with just a wink of my eye I got all dolled up on a Saturday night Can’t find a lady so I’ll start a fight Hey but ain’t that the American Dream But at school the young boys would assemble down in the parking lot And we spoke of the homecoming queen and all the goodies she’s got Well those stories would choke a semi And every dare was do or die Hey but ain’t that the American Dream [Bridge:] Well I grew up believin’ I could do what I wanted to do When I got a little older I found that it just wasn’t true There’s gotta be a place for me Where I can out-be just what I want to be Hey but ain’t that the American Dream Some of the girls are out teaching high school biology And all of my boyfriends they work down at Cummmins factory But me I’m still out on the streets trying to locate some destiny Hey but ain’t that the American Dream [Bridge]

Vertaling

Ik had een gezicht zo schattig dat een jong meisje er van zou huilen En ik kon ze wegblazen met slechts een knipoog van mijn oog Ik heb me helemaal opgedoft op een zaterdagavond Ik kan geen vrouw vinden dus begin ik maar een gevecht Hé, maar is dat niet de Amerikaanse Droom But at school the young boys would assemble down in the parking En we spraken over de koningin van het bal en al de goodies die ze heeft. Nou die verhalen zouden een semi doen stikken En elke uitdaging was doen of sterven Hé, maar is dat niet de Amerikaanse Droom [Bridge:] Nou ik groeide op met het geloof dat ik kon doen wat ik wilde doen Toen ik wat ouder werd, ontdekte ik dat het gewoon niet waar was There’s gotta be a place for me Where I can out-be just what I want to be Hé, maar is dat niet de Amerikaanse Droom? Sommige van de meisjes geven biologie op de middelbare school En al mijn vriendjes werken in de Cummmins fabriek But me I’m still out on the streets trying to locate some destiny Hey but ain’t that the American Dream [Bridge]