Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: jorge ben jor Songtekst: heavy samba (para um poeta amigo meu)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: jorge ben jor - heavy samba (para um poeta amigo meu) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van heavy samba (para um poeta amigo meu)? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van jorge ben jor! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter j van jorge ben jor en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals heavy samba (para um poeta amigo meu) .

Origineel

Suingando, suingando. Suingando, suingando. Alô, poeta. Alô, comanche. Há uns tempos atrás um poeta amigo meu. Pensou, falou e cantou que queria falar com Deus. Eu gostaria de encontrar novamente com esse poeta amigo meu. Para saber como foi, pois eu preciso também falar com Deus. Quero pedir se for possivel ser merecedor desse amor. Que ele me ilumine e que ilumine os companheiros meus. Ilumina. Ilumina todo o homem e na terra no mar e no ar. Ilumina. Todo homem rude, todo homem sábio. Ilumina. Todo homem no seu lazer, no seu trabalho. Ilumina. Todo homem que cura, opera e faz o parto. Ilumina. Todo homem que procura falar com deus. Deus, Deus, Deus, Deus, Deus. Seu nome é infinito. Seu nome é bonito. Deus. Glória, glória, amém. Glória, glória, amém. Alô comanche. Alô poeta. As linhas nunca estão ocupadas quando se quer falar com Deus. . - © Editora Nagoya Music. BRSGL0700158. Ficha Técnica da Faixa:. Baixo: Paulo César. Baixo: Jamil. Bateria: Picolé. Cordas: Cassio Poletto. Guitarra: Robson Jorge. Percussão: Ariovaldo. Percussão: Neném da Cuíca. Sax alto: José Carlos. Sax baritono: Léo Gandelman. Teclados: Lincoln Olivetti. Trombone: Sérgio Fernando de Souza (Serginho Trombone). Trompete: Bidinho. Trompete: Marcio Montarroyos

 

Vertaling

Zwaaien, zwaaien. Zweten, zweten. Hallo, dichter. Hallo, Comanche. Enige tijd geleden heeft een bevriende dichter Hij dacht en sprak en zong dat hij met God wilde praten. Ik zou die dichterlijke vriend van me graag nog eens ontmoeten. Om uit te zoeken hoe het ging, want ik moet ook met God praten. Ik wil vragen of het mogelijk is om deze liefde waardig te zijn. Moge het mij en mijn metgezellen verlichten. Verlichten. Verlicht alle mensen, te land, ter zee en in de lucht. Verlichten. Elke onbeschofte man, elke wijze man. Verlichten. Iedere man in zijn vrije tijd, in zijn werk. Illumina. Iedere man die geneest, opereert en bevrijdt. Illumina. Iedere man die met God wil praten. God, God, God, God. Zijn naam is oneindig. Zijn naam is prachtig. Oh, God. Oh, God. Glorie, glorie, amen. Glorie, glorie, amen. Hallo, Comanche. Hallo, dichter. De lijnen zijn nooit bezet als je met God wilt praten... - Nagoya Music Publishing. BRSGL0700158. Track listing:. Bas: Paulo César. Bas: Jamil. Trommels: Picolé Strijkers: Cassio Poletto Gitaar: Robson Jorge Percussie: Ariovaldo Percussie: Neném da Cuíca. Altsax: José Carlos Bariton Sax: Léo Gandelman. Toetsenborden: Lincoln Olivetti Trombone: Sérgio Fernando de Souza (Serginho Trombone) Trompet Bidinho. Trompet: Marcio Montarroyos