Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Jorge Cafrune Songtekst: El pescador

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Jorge Cafrune - El pescador ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van El pescador? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Jorge Cafrune! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter J van Jorge Cafrune en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals El pescador .

Origineel

Ha vuelto la aurora a florecer,
duerme rubio el sol sobre el trigal,
y brota la miel de un canto tibio
por el pico abierto de un zorzal,
va bordeando el húmido juncal
rumbo a los ranchitos el tapé,
que me lleva el pán amargo que conseguiré
por el fruto gris de mi espinel.

Soy pescador y llevo en mí
la ardiente sangre guaraní,
del río bravo hermano soy,
mi Paraná,
y sobre sus aguas mi canoa lenta va,
cielo, río, monte y soledad.

En las noches bajo el esplendor
de la luna por el arenal
toda el alma me la lleva el río
envuelta sobre un camalotal.
Traigo el litoral en mi canción,
amores que nunca pude hallar,
el grito salobre de una pena y un cantar
que nació del río Paraná.

 

Vertaling

De dageraad is weer gaan bloeien,
De gele zon hangt slaperig over het korenveld
En de honing van een lauwwarm gezang
Welt op uit de open bek van een merel.
De indiaan loopt langs het vochtig riet
In de richting van de kleine rancho's,
En brengt me het bittere brood dat ik zal krijgen
In ruil voor de grijze vrucht van mijn vistuig.

Ik ben een visser en draag in mij
Het vurige guaraní bloed,
Ik ben een broer van de wilde rivier,
Mijn Paraná,
En over haar wateren vaart langzaam mijn kano,
Lucht, rivier, berg en eenzaamheid.

's Nachts onder de pracht van het maanlicht
Over de zandvlakte, voert de rivier heel
Mijn ziel mee, gewikkeld in een drijvend
Veld van waterlelies.
Ik draag de kuststreek mee in mijn gezang,
Liefdes die ik nooit heb kunnen vinden,
De pijnlijke kreet van een pijn
En een gezang dat ontstond op de rivier Paraná.