Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

josh ritter

Songtekst:

lark

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: josh ritter – lark ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van lark? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van josh ritter!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van josh ritter te vinden zijn!

Origineel

The golden ratio the shell The stairs ascending round themselves The trees rustle as if to kneel and listen To the heartbeat of a lark or the lark in my heartbeat The oxygen in priestly green The answers dressed in labyrinthine The telescopes atop the mountains of ecstatic vision listening To the heartbeat of a lark or the lark in my heartbeat I am assured, yes I am assured yes I am assured that peace will come to me A peace that can yes surpass the speed yes Of my understanding and my need The meteoric warp and went In counterbalance to the spark ever ascending The arrow time shoots forward though it moves through repetition To the heartbeat of a lark or the lark in my heartbeat What is it that drives the driven snow now? Upon whose temples with I rest my weary hopes now? The rain distills down steeples fills the ears of lonely church mice with the Heartbeat of a lark or the lark in my heartbeat I am assured yes I am assured yes I am assured that peace will come to me A peace that can yes surpass the speed yes Of my understanding and my need

Vertaling

De gulden snede de schelp De trappen die rond zichzelf opklimmen De bomen ritselen alsof ze knielen en luisteren Naar de hartslag van een leeuwerik of de leeuwerik in mijn hartslag De zuurstof in priesterlijk groen De antwoorden gekleed in labyrint De telescopen boven op de bergen van extatisch zicht luisteren Naar de hartslag van een leeuwerik of de leeuwerik in mijn hartslag Ik ben er zeker van, ja ik ben er zeker van ja Ik ben er zeker van dat vrede tot mij zal komen Een vrede die de snelheid ja kan overtreffen van mijn begrip en mijn behoefte De meteoorkromming en het gaan Als tegenwicht voor de vonk die steeds opstijgt De pijl die de tijd vooruit schiet hoewel hij beweegt door herhaling Op de hartslag van een leeuwerik of de leeuwerik in mijn hartslag Wat is het dat de gedreven sneeuw nu drijft? Op wiens tempels rust ik nu mijn vermoeide hoop? De regen die van de torens valt, vult de oren van eenzame kerkmuizen met de Hartslag van een leeuwerik of de leeuwerik in mijn hartslag Ik ben er zeker van ja ik ben er zeker van ja Ik ben er zeker van dat er vrede tot mij zal komen Een vrede die de snelheid ja kan overtreffen van mijn begrip en mijn behoefte