Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

karmin

Songtekst:

riverbend

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: karmin – riverbend ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van riverbend? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van karmin!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van karmin te vinden zijn!

Origineel

[Verse 1] What I love most about rivers is You can’t step in the same river twice The water’s always changing, always flowing But people, I guess, can’t live like that We all must pay a price To be safe, we lose our chance of ever knowing What’s around the riverbend Waiting just around the riverbend [Chorus] I look once more Just around the riverbend Beyond the shore Where the gulls fly free I don’t know what for What I dream the day might send Jut around the riverbend For me (for me), for me (for me) Coming for me (for me), for me (for me) [Verse 2] I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls Can I ignore that sound of distant drumming? For a handsome, sturdy husband Who builds handsome, sturdy walls And never dreams that something might be coming? Just around the riverbend Waiting just around the riverbend [Chorus] I look once more (I look once more) Just around the riverbend Beyond the shore (Beyond the shore) Somewhere past the sea I don’t know what for (I do know what for, what do I do just beyond the shore?) Why do all my dreams extend Just around the riverbend? [Verse 3] Should I choose the smoothest course Steady as a beating drum? Should I, should I, should I marry on? (So, am I dreaming at an end?) [Bridge] Oh, do you still wait for me, Dream Giver? Do you still wait for me, Dream Giver? Do you still wait for me, Dream Giver? (Just around the riverbend) Oh, do you still wait for me, Dream Giver? Do you still wait for me, Dream Giver? Do you still wait for me, Dream Giver? (Just around the riverbend) [Chorus] I look once more (I look once more) Just around the riverbend Beyond the shore (Beyond the shore) Somewhere past the sea I don’t know what for (I don’t know what for, what do I do just beyond the shore?) Why do all my dreams extend Just around the riverbend? For me (for me), for me (for me) Coming for me (for me), for me (for me) [Outro] Ooo-oo-ooo Ooo-ooo

Vertaling

[Verse 1] Waar ik het meest van hou bij rivieren is je kunt niet twee keer in dezelfde rivier stappen Het water verandert altijd, het stroomt altijd Maar mensen, denk ik, kunnen zo niet leven We moeten allemaal een prijs betalen Om veilig te zijn, verliezen we onze kans om ooit te weten Wat er is rond de rivierbocht Waiting just around the riverbend [refrein] Ik kijk nog eens Net om de rivierbocht Voorbij de oever Waar de meeuwen vrij vliegen I don’t know what for Wat ik droom dat de dag zal sturen Net om de rivierbocht Voor mij, voor mij Coming for me (voor mij), for me (voor mij) [Vers 2] Ik voel het daar achter die bomen Of vlak achter deze watervallen Kan ik dat geluid van trommelen in de verte negeren? Voor een knappe, stevige echtgenoot Die knappe, stevige muren bouwt en nooit droomt dat er iets aankomt? Net om de rivierbocht Waiting just around the riverbend [refrein] I look once more (Ik kijk nog eens) Net rond de rivierbocht Voorbij de oever (Voorbij de kust) Ergens voorbij de zee I don’t know what for (Ik weet wel waarvoor, wat doe ik net voorbij de oever?) Why do all my dreams extend Net om de rivierbocht? [Vers 3] Should I choose the smoothest course Steady as a beating drum? Should I, should I, should I marry on? (Dus, ben ik aan het dromen?) [Bridge] Oh, wacht je nog steeds op mij, Droom gever? Wacht je nog steeds op mij, Dream Giver? Wacht je nog steeds op mij, Droom gever? (Net om de bocht van de rivier) Oh, wacht je nog steeds op mij, Dream Giver? Wacht je nog steeds op mij, Dream Giver? Wacht je nog steeds op me, Dream Giver? (Just around the riverbend) [Chorus] I look once more (Ik kijk nog eens) Just around the riverbend Voorbij de oever (Voorbij de kust) Ergens voorbij de zee I don’t know what for (Ik weet niet waarvoor, wat doe ik net voorbij de oever?) Why do all my dreams extend Net om de rivierbocht? For me (voor mij), for me (voor mij) Coming for me (for me), for me (for me) [Outro] Ooo-oo-ooo Ooo-ooo