Origineel
Nas curvas do horizonte imenso. Na superfície azul do mar. Avisto ao longo da praia teu olhar sereno. Um sorriso de marfim, emoldurado só pra mim. Uma pele cor de jambo beleza sem fim. Eleni você mexeu com a minha cabeça. Me ergueu no mastro da sua bandeira. Pra ser a guerreira deste meu amor. Eleni é poesia minha noite quente na noite mais fria. Me inspiro nela pois ela é a luz que me ilumina, à noite. À noite toco um corpo estranho, imaginando ser você. Um tremor de calafrio me retorna a solidão. Relembrando os seus encantos, os seus adornos sensuais. Suplicando aquelas horas tão felizes com você. Eleni, Eleni, Eleni, Eleni. Uma pele cor de jambo beleza sem fim. Eleni, Eleni, Eleni, Eleni,. Como a gente foi perder as horas tão felizes
Vertaling
In de krommingen van de immense horizon. Op het blauwe oppervlak van de zee. Ik zie langs het strand je serene blik. Een ivoren glimlach, speciaal voor mij ingelijst. Een huid met de kleur van jambo, schoonheid zonder einde. Eleni, je hebt mijn hoofd geraakt. Je hebt me aan de mast van je vlag gehesen Om de strijder te zijn van deze liefde van mij. Eleni is poëzie mijn warme nacht in de koudste nacht. Ik word door haar geïnspireerd omdat zij het licht is dat mij ’s nachts verlicht. s Nachts raak ik een vreemd lichaam aan, en beeld me in dat jij het bent. Een rilling brengt me terug naar de eenzaamheid. Herinnerend aan je charmes, je sensuele ornamenten Smekend om die gelukkige uren met jou. Eleni, Eleni, Eleni, Eleni. Een huid met de kleur van jambo, schoonheid zonder einde. Eleni, Eleni, Eleni, Eleni. Hoe konden we die gelukkige uren verliezen