Origineel
Caminante, caminante
que vas por los caminos
por los viejos caminos
del Mayab, que ves arder de tarde
las alas de Xtacay,
que ves arder de noche
los ojos del cocay. Caminante, caminante
que oyes el canto triste
de la paloma azul
y el grito tembloroso
del pájaro pujuy. Caminante, caminante
me has de decir si viste
aparecer
como una nube blanca
que vino y que se fue,
y si escuchaste un canto
como voz de mujer. Caminante, caminante,
también en mi camino
la nube blanca vi,
también escuché el canto,
pobrecito de mí. Caminante, caminante…
Vertaling
Walker walker
dat je de weg op gaat
langs de oude wegen
van de Mayab, die je ’s middags ziet branden
de vleugels van Xtacay,
wat zie je ’s nachts branden
cocay’s ogen. Walker walker
je hoort het trieste lied
van de blauwe duif
en de bevende schreeuw
van de pujuy-vogel. Walker walker
je moet het me vertellen als je het zag
Verschijnen
als een witte wolk
wie kwam en die vertrok,
en als je een liedje hoorde
als een vrouwenstem. Walker, walker,
ook onderweg
de witte wolk die ik zag,
Ik hoorde ook het zingen,
slechte zaak over mij. Walker, walker …