Origineel
No mundo iníquo isso aconteceu. Um grande diluvio a terra varreu. Maldades horríveis, profano existia. Cheiro de pecado subindo pra Deus. Sodoma e Gomarra, pervertida. Que povo doente, geração perdida. Coincidência ou não, hoje é igual. Não seja amigo da massa falida. Subindo pra Deus o cheiro do mal. A bíblia não mente, o fim é fatal. O mal é vencido no fim da corrida. Que massa falida seu fim é real. Não sejas amigo uma alma varrida. Em caminhos a esmo, esperança perdida. Ganancia infinita, num mundo atroz. Não morras amigo, com a massa falida. Que vidas destroças, que coisa vital. Que tempos difíceis, que mundo fatal. Egoístas, avarentos, blasfemos e ruim. Que massas falidas, seu fim é mortal. Em Mateus 24, Jesus nos falou. Do mal deste povo que a terra assolou. Sacrificou-se um dia, pra massa salvar. Morrendo por eles, bem pouco salvou
Vertaling
In de boze wereld gebeurde dit. Een grote overstroming overspoelde de aarde. Verschrikkelijke verdorvenheid, onheilig bestaan. De geur van zonde stijgt op naar God. Sodom en Gomarra, pervers. Wat een zieke mensen, een verloren generatie. Toeval of niet, vandaag is het hetzelfde. Wees geen vrienden met de failliete massa opstijgend naar God de geur van het kwaad De bijbel liegt niet, het einde is fataal. Het kwaad is overwonnen aan het einde van de race Die failliete massa aan jouw kant is echt Wees geen vriend, een ziel weggevaagd Op zwervende manieren, verloren hoop. Oneindige hebzucht, in een afschuwelijke wereld. Sterf niet vriend, met de failliete massa. Wat een levens vernietig je, wat een vitaal iets. Wat een moeilijke tijden, wat een fatale wereld Egoïstisch, hebzuchtig, godslasterlijk en slecht. Wat een failliete massa’s, hun einde is sterfelijk. In Mattheüs 24, vertelde Jezus ons. Van het kwaad van dit volk dat de aarde verwoestte. Op een dag offerde hij zichzelf op, om de massa’s te redden. Stervend voor hen, spaarde hij heel weinig