Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

lin manuel miranda

Songtekst:

trip a little light fantastic

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: lin manuel miranda – trip a little light fantastic ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van trip a little light fantastic? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van lin manuel miranda!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van lin manuel miranda te vinden zijn!

Origineel

[JACK] Let’s say you’re lost in a park, sure You can give in to the dark or You can trip a little light fantastic with me When you’re alone in your room Your choice is just embrace the gloom Or you can trip a little light fantastic with me For if you hide under the covers You might never see the day But if a spark can start inside your heart Then you can always find the way So when life is getting dreary Just pretend that you’re a leerie As you trip a little light fantastic with me [JOHN] What’s a leerie? [JACK] Why, it’s what we lamplighters call ourselves, of course. Time to send out the call to arms. Leeries, trip the lights and lead the way! Now when you’re stuck in the mist, sure You can struggle and resist or You can trip a little light fantastic with me Now say you’re lost in the crowd, well You can stamp and scream out loud or You can trip a little light fantastic with me And when the fog comes rolling in, just Keep your feet upon the path Mustn’t mope and frown or worse, lie down Don’t let it be your epitaph So when life is getting scary, be your own illuminary Who can shine their light for all the world to see As you trip a little light fantastic with me A leerie loves the edge of night Though dim, to him the world looks bright He’s got the gift of second sight [LEERIES] To trip a little light fantastic! [JACK] A leerie’s job’s to light the way [LEERIES] To take the night and make it day [JACK] We mimic the moon, yes that’s our aim [JACK and LEERIES] For we’re the keepers of the flame [JACK] And if you’re deep inside a tunnel When there is no end in sight Well just carry on until the dawn It’s darkest right before the light As you trip a little light fantastic Won’t you trip a little light fantastic Come on, trip a little light fantastic with me [instrumental] (Oy! Oy! Oy!) [ANGUS] Come along, join us in a bit of a kick and prance [JOHN] What did he say? [JACK] Kick and prance — it means “dance”! It’s leerie speak. You don’t say the words you mean, you say something that rhymes, only — here, I’ll show you how it works. Angus, give us your weep and wail. To the rest of ya, that means”tale” [ANGUS] I was short of a sheet [JACK] It was in the street [ANGUS] Just a tumble down a sink [JACK] Just to get himself a drink [ANGUS] Then I pinch what’s fatter [JACK] He grabbed his ladder [ANGUS] To smile and smirk- [JACK and ANGUS] To work! [JACK] You see, there’s nothing to it [ANNABEL] Can you speak leerie, Mary Poppins? [MARY POPPINS] Can I speak leerie? [JACK] Of course she can. She’s Mary Poppins! [GEORGIE] Can we do it with you? [JOHN and ANNABEL] Please? [MARY POPPINS] Oh, very well then [JACK] Children, tell us yer sorry tale [LEERIES] Give us your weep and wail! [JOHN] Well, we had this bowl [MARY POPPINS] Rabbit in the hole [ANNABEL] That fell and broke [MARY POPPINS] Bicycle spoke [JOHN] So we took it to a shop [MARY POPPINS] Like a lollipop [GEORGIE] And went upside down! [MARY POPPINS] That’s a circus clown [JOHN] Then went to the bank [MARY POPPINS] Rattle and clank [ANNABEL] Got lost in the fog [MARY POPPINS] Lump on a log [JOHN] Till we found a friend [MARY POPPINS] To stand and defend [ANNABEL] Who took us on a trip [MARY POPPINS] Snapped a horse’s whip [CHILDREN] And we tripped a little light fantastic! [MARY POPPINS] Now that sounds a little bit bombastic [JACK] But they tripped the light- [CHILDREN] We tripped a light! [ALL] Let’s trip a little light fantastic! [instrumental] [LEERIES] Join us, Mary Poppins! Hey! [instrumental] [JACK] (spoken) You’ve got it- Now let’s get you all back home! [ALL] Now if your life is getting foggy That’s no reason to complain [JACK] There’s so much in store, inside the door [ALL] Of 17 Cherry Tree Lane [JACK] So when troubles are incessant Simply be more incandescent For your light comes with a lifetime guarantee As you- [ALL] Trip a little light fantastic [JACK] Won’t you- [ALL] Trip a little light fantastic [JACK] Come on! [ALL] Trip a little light fantastic [JACK] With me! [CHILDREN and LEERIES] Went to the bank! Rattle and clank! Met with the boss! Pitch and toss! Got lost in the fog! Lump on a log! [ALL] Trip a little light fantastic!

Vertaling

WAAROM Laten we zeggen dat je verdwaald bent in een park, zeker Je kunt toegeven aan het donker of Je kunt een beetje licht met me opsteken When you’re alone in your room Your choice is just embrace the gloom Of je kunt een beetje licht fantastisch met mij Want als je je verstopt onder de dekens zie je misschien nooit de dag Maar als er een vonk kan ontstaan in je hart Dan kun je altijd de weg vinden Dus als het leven somber wordt Doe dan net alsof je een leerie bent Als je een beetje fantastisch met me meereist [JOHN] Wat is een leerie? KINDEREN. Zo noemen wij lamplichters onszelf, natuurlijk. Tijd om de wapens op te roepen. Leeries, laat de lichten branden en leid de weg! Als je vastzit in de mist, zeker kun je worstelen en je verzetten of Je kan een lichtje aansteken samen met mij. Stel dat je verdwaald bent in de menigte. Je kunt stampen en hardop schreeuwen of Je kunt een beetje licht fantastisch met mij En als de mist komt aanrollen, gewoon Hou je voeten op het pad Je moet niet mopperen en fronsen of erger, gaan liggen Laat het niet je grafschrift zijn Dus als het leven eng wordt, wees dan je eigen verlichter Wie kan zijn licht laten schijnen zodat de hele wereld het kan zien Zoals je een beetje licht fantastisch met mij Een leerie houdt van de rand van de nacht Hoewel schemerig, ziet de wereld er voor hem helder uit Hij heeft de gave van het tweede zicht OM DE NACHT TE NEMEN EN ER DAG VAN TE MAKEN Om een lichtje te laten schijnen! [JACK] De taak van een leermeester is de weg te verlichten [LEERLINGEN] Om de nacht te nemen en er dag van te maken [JACK] Wij bootsen de maan na, ja dat is ons doel [JACK en LEERIES] Want wij zijn de bewaarders van de vlam [JACK] En als je diep in een tunnel zit Als er geen einde in zicht is Nou, ga gewoon door tot de dageraad Het is het donkerst net voor het licht Als je een beetje licht tript, fantastisch Wil je niet een beetje licht trippen, fantastisch Come on, trip a little light fantastic with me [instrumentaal] (Oy! Oy! Oy!) [ANGUS] Kom mee, doe met ons mee een beetje schoppen en huppelen [JOHN] Wat zei hij? [JACK] Kick and prance — het betekent “dans”! Het is leerzaam. Je zegt niet de woorden die je bedoelt, je zegt iets dat rijmt, alleen… Hier, ik zal je laten zien hoe het werkt. Angus, geef ons je huilen en jammeren. Voor de rest van jullie, betekent dat “verhaal” [ANGUS] Ik kwam een laken tekort [JACK] Het was in de straat [ANGUS] Gewoon een tuimeling in een gootsteen [JACK] Gewoon om een drankje te halen [ANGUS] Dan knijp ik wat dikker is [JACK] Hij pakte zijn ladder [ANGUS] Om te lachen en te grijnzen- [JACK en ANGUS] Aan het werk! [JACK] Zie je, er is niets aan [ANNABEL] Kun je leren spreken, Mary Poppins? KAN IK LEREN SPREKEN? Kan ik leren spreken? [JACK] Natuurlijk kan ze dat. Zij is Mary Poppins! [GEORGIE] Kunnen we het met jou doen? Alsjeblieft? Alsjeblieft? OH HEEL GOED DAN. Oh, heel goed dan [JACK] Kinderen, vertel ons jullie droevige verhaal [LEERIES] Geef ons jullie huilen en jammeren! [JOHN] Nou, we hadden deze kom DAT IS EEN CIRCUS CLOWN. Konijn in het gat [ANNABEL] Dat viel en brak. [MARY POPPINS] Fiets sprak [JOHN] Dus brachten we hem naar een winkel [MARY POPPINS] Als een lolly [GEORGIE] En gingen ondersteboven! [MARY POPPINS] Dat is een circus clown [JOHN] En ging toen naar de bank [MARY POPPINS] Rattle and clank [ANNABEL] Verdwaald in de mist [MARY POPPINS] Lump on a log [JOHN] Tot we een vriend vonden [MARY POPPINS] Om te staan en te verdedigen [ANNABEL] Die ons meenam op een reis [MARY POPPINS] brak de zweep van een paard [KINDEREN] En we struikelden over een fantastisch lichtje. [MARY POPPINS] Dat klinkt een beetje bombastisch [JACK] Maar ze deden het licht uit… [KINDEREN] We hebben het licht uitgedaan! LATEN WE EEN BEETJE Laten we een lichtje aansteken, fantastisch! [instrumental] [LEERIES] Kom erbij, Mary Poppins! Hey! [instrumental] [JACK] Je hebt het- Laten we jullie nu allemaal naar huis brengen! [ALLES] Als je leven mistig wordt Dat is geen reden tot klagen [JACK] Er is zo veel in petto, binnen de deur [ALLES] van 17 Cherry Tree Lane [JACK] So when troubles are incessant Wees gewoon meer gloeiend Voor uw licht komt met een levenslange garantie Als jij… [ALL] Trip een beetje licht fantastisch [JACK] Wil je niet… [ALL] Trip een beetje licht fantastisch [JACK] Kom op! [ALL] Trip een beetje licht fantastisch [JACK] Met mij mee! [KINDEREN en LERIES] Ging naar de bank! Rattle and clank! Ontmoette de baas! Werpen en gooien! Verdwaald in de mist! Klomp op een boomstam! [ALL] Reis een beetje licht fantastisch!