Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

lou reed

Songtekst:

city lights

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: lou reed – city lights ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van city lights? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van lou reed!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van lou reed te vinden zijn!

Origineel

Don’t these city lights. light these streets to life. Don’t these crazy nights. bring us together. Any rainy day. you can dance those blues away. Don’t these city lights. bring us together. Charlie Chaplin’s cane. well it flicked away the rain. Things weren’t quite the same. after he came here. But then when he left. upon our own request. Things weren’t quite the same. after he came here. Don’t these city lights. bring the streets to life. Don’t these crazy nights. bring us together. Any rainy day. you can dance those blues away. Don’t these city lights. bring us together. We’re supposed to be. a land of liberty. And those city lights. to blaze forever. But that little tramp. leaning on that street corner lamp. When he left us. his humor left forever. We’re supposed to be. a land of liberty. And those city lights. to blaze forever. But that little tramp. leaning on that street corner lamp. When he left us. his humor left us forever, ever. Don’t these city lights. bring the streets to life. Don’t these crazy nights. bring us together. Any rainy day. you can dance those blues away. Don’t these city lights. bring us together. Together.

Vertaling

Verlichten deze stadslichten niet deze straten tot leven. Brengen deze gekke nachten ons niet samen? Op elke regenachtige dag, kun je de blues wegdansen. Brengen deze stadslichten ons niet samen. Charlie Chaplin’s wandelstok. Nou, het veegde de regen weg. Dingen waren niet helemaal hetzelfde, nadat hij hier kwam. Maar toen hij vertrok, op ons eigen verzoek. Het was niet meer hetzelfde, nadat hij hier was gekomen. Brengen deze stadslichten de straten niet tot leven? Brengen deze gekke nachten ons niet samen? Op elke regenachtige dag, kun je de blues wegdansen. Brengen deze stadslichten ons niet samen? We zouden een land van vrijheid moeten zijn. En die stadslichten, die voor altijd branden. Maar die kleine zwerver, leunend op die straathoek lamp. Toen hij ons verliet, was zijn humor voor altijd weg. We zouden een land van vrijheid moeten zijn. En die stadslichten, voor altijd te laten schijnen. Maar die kleine zwerver, leunend op de lamp op de hoek van de straat. Toen hij ons verliet, verliet zijn humor ons voor altijd, altijd. Brengen deze stadslichten de straten niet tot leven? Brengen deze gekke nachten ons niet samen? Op elke regenachtige dag, kun je de blues wegdansen. Brengen deze stadslichten ons niet samen. Together.