Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Marta Gómez Songtekst: Olas y arenas

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: M ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Olas y arenas? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Marta Gómez! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter M van Marta Gómez en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Olas y arenas .

Origineel

Soy la arena que en la playa esta tendida, envidiando otras arenas, que le quedan cerca al mar. Eres tú la inmensa ola que al venir casi me toca, pero siempre te me vuelves hacia atrás. Y las veces que te derramas sobre arena humedecida ya creyendo que esta vez me tocarás al llegarme tan cerquita, pero luego te recoges y te pierdes en la inmensidad del mar. Soy la arena que la ola nunca toca y que en la playa, tendida, vive sola en su penar. Eres ola que te envuelves en la bruma y te disuelves en la espuma alejándoteme más. Y las veces que te derramas sobre arena humedecida ya creyendo que esta vez me tocarás al llegarme tan cerquita, pero luego te recoges y te pierdes en la inmensidad del mar. Soy la arena que la ola nunca toca y que en la playa, tendida, vive sola en su penar. Eres ola que te envuelves en la bruma y te disuelves en la espuma alejándoteme más. Con la arena y la espuma en la inmensidad del mar. 

 

Vertaling

Ik ben het zand dat ligt op het strand, benijden van andere arena's, die dicht bij de zee liggen. Jij bent de immense golf dat toen ik kwam het me bijna raakte, maar je komt altijd bij mij terug achteruit. En de keren dat je morst op vochtig zand dat al gelooft dat je me deze keer zult aanraken toen ik zo dichtbij kwam, maar dan pak je op en verdwaal in de uitgestrektheid van de zee. Ik ben het zand dat de golf nooit raakt en dat liggend op het strand ze leeft alleen in haar verdriet. Je bent golf dat je jezelf in de mist wikkelt en je lost op in het schuim en trekt me verder weg. En de keren dat je morst op vochtig zand dat al gelooft dat je me deze keer zult aanraken toen ik zo dichtbij kwam, maar dan pak je op en verdwaal in de uitgestrektheid van de zee. Ik ben het zand dat de golf nooit raakt en dat liggend op het strand ze leeft alleen in haar verdriet. Je bent golf dat je jezelf in de mist wikkelt en je lost op in het schuim en trekt me verder weg. Met het zand en het schuim in de uitgestrektheid van de zee.