Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: María Elena Walsh Songtekst: Canción para bañar la luna

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: M ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Canción para bañar la luna? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van María Elena Walsh! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter M van María Elena Walsh en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Canción para bañar la luna .

Origineel

Ya la Luna baja en camisón A bañarse en un charquito con jabón. Ya la Luna baja en tobogán Revoleando su sombrilla de azafrán. Quien la pesque con una cañita de bambú, Se la lleva a Siu Kiu. Ya la luna viene en palanquin A robar un crisantemo del jardín Ya la luna viene por allí Su kimono dice no, no y ella sí. Quien la pesque con una cañita de bambú, Se la lleva a Siu Kiu. Ya la luna baja muy feliz A empolvarse con azucar la nariz Ya la luna en puntas de pie En una tacita china toma té Quien la pesque con una cañita de bambú, Se la lleva a Siu Kiu. Ya la luna vino y le dio tos Por comer con dos palitos el arroz Ya la luna baja desde allá Y por el charquito-quito nadará Quien la pesque con una cañita de bambú, Se la lleva a Siu Kiu? 

 

Vertaling

De maan valt al in een nachthemd Te baden in een plas met zeep. De maan valt al op een glijbaan Revoleando zijn paraplu van saffraan. Wie het vangt met een bamboestok, Hij brengt het naar Siu Kiu. De maan komt al in een draagstoel Om een ??chrysant uit de tuin te stelen Daar komt de maan Haar kimono zegt nee, nee en dat doet ze. Wie het vangt met een bamboestok, Hij brengt het naar Siu Kiu. De maan is al erg blij Poeder met suiker op de neus Al de maan op zijn tenen Hij drinkt thee in een Chinese beker Wie het vangt met een bamboestok, Hij brengt het naar Siu Kiu. De maan is al gekomen en je hoestte Om de rijst met twee stokjes te eten Daar komt de maan al neer En bij de plas-Quito zal het zwemmen Wie het vangt met een bamboestok, Hij brengt het naar Siu Kiu