Origineel
Hoy no ha venido nadie a preguntar;
ni me han pedido en esta tarde nada. No he visto ni una flor de cementerio
en tan alegre procesión de luces.
Perdóname, Señor: qué poco he muerto! En esta tarde todos, todos pasan
sin preguntarme ni pedirme nada. Y no sé qué se olvidan y se queda
mal en mis manos, como cosa ajena. He salido a la puerta,
y me da ganas de gritar a todos:
Si echan de menos algo, aquí se queda! Porque en todas las tardes de esta vida,
yo no sé con qué puertas dan a un rostro,
y algo ajeno se toma el alma mía. Hoy no ha venido nadie;
y hoy he muerto qué poco en esta tarde!
Vertaling
Niemand is het vandaag komen vragen;
noch hebben ze me vanmiddag om iets gevraagd. Ik heb geen begraafplaatsbloem gezien
in zo’n vreugdevolle optocht van licht.
Vergeef me, Heer: hoe weinig ben ik gestorven! Vanmiddag is iedereen geslaagd
zonder mij iets te vragen of te vragen. En ik weet niet wat ze vergeten en het blijft
slecht in mijn handen, als iets anders. Ik ben de deur uitgekomen
en ik wil tegen iedereen schreeuwen:
Als je iets mist, blijft het hier! Omdat op alle middagen van dit leven,
Ik weet niet welke deuren opengaan voor een gezicht,
en iets vreemds neemt mijn ziel. Niemand is vandaag gekomen;
en vandaag stierf ik hoe weinig vanmiddag!