Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

maldita

Songtekst:

sacrifício (você é um)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: maldita – sacrifício (você é um) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van sacrifício (você é um)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van maldita!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van maldita te vinden zijn!

Origineel

Seu coração é um orgão público. Imundo como um banheiro. Você voa como borboleta. Mas fede como um percevejo. Eu sinto tanto medo de que você me mate essa noite. O nosso amor é algo intenso e sem limites. Sacrifício, sacrifício. Onde quer que eu vá, a dor é superior. Sacrifício, sacrifício. Eu me questiono se isso fica pior. Seu mundo é um lugar sinistro. Meu castigo é afortunado. Eu fico na sua porta como cachorro abandonado. Nós nos matamos se assim tivemos finais felizes. É assim que as famílias no brasil vivem. Sacrifício, sacrifício. Não tem volta. Eu quero uma vida nova. Sacrifício, sacrifício. Não tem volta. Eu quero uma vida nova. Não tem volta. Eu quero uma vida nova. Eu não quero ter que beber o teu sangue. Eu sei que eu não sou puro, eu sei que eu não sou um santo. O meu egoísmo, já te machucou tanto e tanto. Sacrifício, sacrifício. Não tem volta. Eu quero uma vida nova. Sacrifício, sacrifício. Não tem volta. Eu quero uma vida nova. Não tem volta. Eu quero uma vida nova. Eu não quero ter que beber o teu sangue. Se eu tirar os meus demônios, o anjo sairá também. Se eu tirar os meus demônios, o anjo morrerá também. A noite cai como a estrela da manhã que vai nascer. É um novo dia na eternidade. Quando ele vai embora, ele não volta mais. E quando eles vão embora, eles não voltam mais. Se eu tirar os meus demônios, o anjo sairá também. Se eu tirar os meus demônios, o anjo morrerá também

Vertaling

Je hart is een publiek orgaan. Zo smerig als een toilet. Je vliegt als een vlinder. maar je stinkt als een bedwants. Ik ben zo bang dat je me vanavond zult vermoorden. Onze liefde is iets intens en grenzeloos. Opoffering, opoffering. “Waar ik ook ga, de pijn is groter. Opoffering, opoffering. Ik vraag me af of het nog erger wordt. Jouw wereld is een sinistere plek. Mijn straf is gelukkig. Ik sta voor je deur als een zwerfhond. We vermoorden elkaar als we een happy end hebben. Dit is hoe families in Brazilië leven. Opoffering, opoffering. Er is geen weg terug. Ik wil een nieuw leven. Opoffering, opoffering. Er is geen weg terug. Ik wil een nieuw leven. Er is geen weg terug. Ik wil een nieuw leven. Ik wil je bloed niet drinken. Ik weet dat ik niet zuiver ben, ik weet dat ik geen heilige ben. Mijn egoïsme heeft je al zoveel pijn gedaan. Opoffering, opoffering. Er is geen weg terug. Ik wil een nieuw leven. Opoffering, opoffering. Er is geen weg terug. Ik wil een nieuw leven. Er is geen weg terug. Ik wil een nieuw leven. Ik wil je bloed niet drinken. Als ik mijn demonen uitschakel, zal de engel ook sterven. Als ik mijn demonen uitschakel, zal de engel ook sterven. De nacht valt als de morgenster die zal opgaan. Het is een nieuwe dag in de eeuwigheid. Als hij weggaat, komt hij niet meer terug. En als ze weggaan, komen ze nooit meer terug. Als ik mijn demonen verwijder, zal de engel ook vertrekken. Als ik mijn demonen uitschakel, zal de engel ook sterven