Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

mando diao

Songtekst:

en sångarsaga

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: mando diao – en sångarsaga ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van en sångarsaga? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van mando diao!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van mando diao te vinden zijn!

Origineel

Jag såg en sovandes Höjda haka Det svarta skägget Låg ungt och vekt Vid silverkanten Av tröjans halsrand Omkring ett ansikte Stolt och blekt Jag såg en sångares Vemodspanna Det mörka håret I ädelt fall Den manligt svärmiska Sorgsna läppen Som kanske sjöng i Kung Alberts hall Jag såg hans dödsdystra Ögon öppnas Att söka någon Han aldrig fann Han slöt dom åter Och i detsamma Den syn som skymtat I luften rann Men länge hörde jag Mjukt melodiskt Hans tanke tala Sitt mörka tal Sin halvutslocknade Sångarsaga Från någon walesisk Eller angli stad “Har jag ej älskat någon En som var ljuv och vän Sov jag och drömde jag Låg jag ej emot kvinnoknän Medan den mörkröda solen Sjönk bakom ekar hän Hon gav mig en brudnatt Firad vid stjärnesken Över oss gunga lummigt Kronorna gren över gren Vind var i vide, och viken Slog mellan säv och sten Allt hon begav sin makes Gyllene konungased Medan hon smekte mitt huvud Milt kring mitt hår hon vred Gav mig sin själ och för min skull Bröt hon sin heliga ed Länge drack vi i Ögat av tårar vått Eller med svårmodslöje Kärlek i ont och gott Kärlek i synd och lycka Kärlek i lust och brott Hörde jag nyss, att munkens Röst i mitt öra ljöd: Livet är skönt att se till Kärlekens kind är röd Nu har din älskade vitnat Nu är Osviva död Nu skall Osviva sova Länge i slummer sval Sömnen och drömmen och döden Var hennes eget val Aldrig hon ångrade, aldrig Går hon till himmelens sal Munk, det är sång och sägner Munk, det är häxans tal Att, när den sista hösten Fällt sina sista blad Ska en befriare dra Genom de dödas stad Då har väl åren susat Över min själ sen då? Då är väl dagen inne Snart ska väl slaget stå Då ska befriarens ande Stark genom världen gå!” Som hav i svallning När vinden kommer Som våg i vandring Gick suset fram Av dagens aning I Hadesnatten Fördold och hemlig Och undersam Men åter sjönk den I djupets mörker Där förd av drömmen Min tanke sam Och åter steg den Och kom tillbaka Och syner såg jag Och ord förnam Och över ansiktet Det föll en glimt av Klarare ljus än förr Men ännu svagt som En månes strimma Från livets natt Genom dödens dörr

Vertaling

Ik zag een slapende man Opgetrokken kin De zwarte baard Was jong en sterk Aan de zilveren rand Van de halslijn van de trui Rond een gezicht Trots en bleek Ik zag een zangeres De frons van een zanger Het donkere haar In een nobele val De manlijke zwerm De trieste lip Die zou kunnen zingen in Koning Albert’s hal Ik zag zijn doodse somberheid Ogen geopend Om iemand te zoeken Hij vond nooit Hij sloot ze weer En meteen Het zicht dat een glimp opving In de lucht liep Maar lang hoorde ik Zachte melodie Zijn gedachten spreken Zijn donkere toespraak Zijn half gesloten Het verhaal van een zangeres Van sommige Welsh Of Angli-stad “Heb ik van niemand gehouden Iemand die lief en aardig was Ik sliep en droomde Ik lag niet tegen de knie van een vrouw Terwijl de donkerrode zon Het meer achter echo’s Ze gaf me een bruidsnacht Gevierd door de sterren Boven ons slingeren weelderige De kronen tak na tak De wind stond in de wind, en de baai En de baai was tussen riet en rotsen Alles wat ze deed voor haar man Gouden monnikshoorn Terwijl ze mijn hoofd streelde Zachtjes draaide ze rond mijn haar Gaf mij haar ziel en voor mijn bestwil Ze brak haar heilige eed Lang dronken we in Het oog van tranen nat Of met tranen van moedeloosheid Liefde in goed en kwaad Liefde in zonde en geluk Liefde in lust en misdaad Ik heb net gehoord dat de monnik De stem in mijn oor: Het leven is goed om te zien De wang van de liefde is rood Nu is je liefde wit geworden Nu Osviva dood is Nu zal Osviva slapen Lang in sluimer koel Slaap en dromen en dood Was haar eigen keuze Nooit had ze spijt, nooit Ze zal naar de hemel gaan Monk, het is lied en legende Monnik, het is de toespraak van de heks. Dat wanneer de laatste herfst Zijn laatste bladeren zijn gevallen Een verlosser zal komen Door de stad van de doden De jaren zullen voorbij gevlogen zijn Over mijn ziel sindsdien? Dan is de dag gekomen Spoedig zal de strijd gewonnen zijn Wanneer de geest van bevrijding Door de wereld sterk!” “Als een zwellende zee Als de wind komt Als golven in beweging De stormloop ging verder Van de adem van de dag In de nacht van Hades Verborgen en geheim En onder de loep genomen Maar weer zonk het In de duisternis van de diepte Waar de droom haar bracht Mijn gedachten samen En weer steeg het En kwam terug En visioenen die ik zag En woorden die ik hoorde En over mijn gezicht Er viel een glimp van Helderder dan voorheen Maar nog steeds zo schemerig als Een maanstraal Van de nacht van het leven Door de deur van de dood