Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

marcelo nova

Songtekst:

derrapando na curva do mundo

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: marcelo nova – derrapando na curva do mundo ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van derrapando na curva do mundo? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van marcelo nova!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van marcelo nova te vinden zijn!

Origineel

Na estrada o rock’n’roll tocando. E a garota do meu lado perguntando se eu estava apaixonado, se era pra valer. Eu disse: Come on over baby. Já que estamos derrapando nesta curva no meio do mundo. Nada é tão profundo que não se possa tentar. A outra que estava no volante com um decote exuberante. Me pediu autógrafo e achou muito estranho eu não querer fumar. A vida fluía como um bólido, uma challenger pronta pra explodir no ar. A cada milha que passava o olho do sol se arregalava me provocando. E Roy Orbinson cantando “California Blues”. Como estou te mandando. Just talk a walk on the wild side. Mas como só tenho nove vidas duas são muitas pra eu perder. A vida fluía como um bólido, uma challenger pronta pra explodir no ar. Pela janela num momento o mundo rodou em fragmentos. Eu fechei os olhos e capotei sem direção como poeira no vento. A vida fluía como um bólido, uma challenger pronta pra explodir no ar. Caí num terreno baldio, eu senti meu corpo tão vazio. Olhei em volta, procurando encontrar a cara de Deus. “knock, knock, knockin’ on heavens door”. “knock, knock, knockin’ on heavens door”. Quando um Deus gordo e de bigode estilo comigo-ninguém-pode. Desceu do caminhão e disse: “Rapaz você podia esta no céu!”. Eu disse: então se aqui é o inferno, traga a guitarra e o meu terno. E ande depressa, pois hoje ainda tem show pra fazer. A vida fluía como um bólido, uma challenger pronta pra explodir no ar.

Vertaling

Onderweg de rock’n’roll spelend. En het meisje naast me dat vroeg of ik verliefd was, of het echt was. Ik zei kom hier schatje Sinds we rond deze bocht in het midden van de wereld slippen Niets is zo diep dat je het niet kunt proberen. De andere die aan het stuur zat met het uitbundige decolleté. Vroeg me om mijn handtekening en vond het heel raar dat ik niet wilde roken. Het leven stroomde als een bolide, een uitdager klaar om te exploderen in de lucht. Met elke mijl die voorbij ging, ging het oog van de zon open, mij uitdagend. En Roy Orbinson zingt “California Blues”. Zoals ik je zeg. Gewoon een wandeling aan de wilde kant. Maar aangezien ik maar negen levens heb, zijn er twee te veel voor mij om te verliezen. Het leven stroomde als een bolide, een uitdager klaar om te exploderen in de lucht. Door het raam spon de wereld het ene moment in fragmenten. Ik sloot mijn ogen en rolde me om zonder richting als stof in de wind. Het leven stroomde als een bolide, een uitdager klaar om te exploderen in de lucht. Ik viel in een woestenij, ik voelde mijn lichaam zo leeg. Ik keek om me heen, op zoek naar Gods gezicht. “Klop, klop, klop op de hemelse deur. “Klop, klop, klop op de hemelse deur.” Als een dikke, snordragende God met een snor stapte uit de truck en zei, “Jongen, je zou in de hemel kunnen zijn.” Ik zei: dus als dit de hel is, neem mijn gitaar en pak mee. En schiet op, want vandaag is er nog een show te doen. Het leven stroomde als een bolide, een uitdager klaar om te exploderen in de lucht.