Origineel
Hoje eu estou com a cabeça virada. Vou sair na madrugada, procurar uma mulher. Não interessa se é loira ou morena. Se é grande ou pequena, hoje eu topo o que vier. Vou colocar minha roupa preferida. Colorir a minha vida, eu hoje vou brilhar. Nem que eu passe em claro a noite inteira. Mas sem cobertor de orelha pra casa não vou voltar. Mas se nada acontecer, e meu plano der errado. Eu vou ter que me benzer, o trem tá feio pro meu lado. Vou procurar igual agulha no palheiro. Meu tiro vai ser certeiro, não posso errar. Até as palavras de amor já decorei. De um livro eu tirei, pra não ter erro no falar. Eu vou deixar de lado a timidez, jogar duro dessa vez. Tudo vai mudar. Nem que eu passe em claro a noite inteira. Mas sem cobertor de orelha pra casa não vou voltar. Mas se nada acontecer, e meu plano der errado. Eu vou ter que me benzer, o trem tá feio pro meu lado
Vertaling
Vandaag ben ik op mijn kop gezet. Ik ga bij dageraad op zoek naar een vrouw. Het maakt niet uit of ze blond of brunette is. Of ze nu groot of klein is, vandaag ben ik tot alles in staat. Ik ga mijn favoriete kleren aantrekken. Kleur mijn leven, ik ga vandaag schitteren. Zelfs niet als ik de hele nacht in het donker zit. Maar zonder een oordeken kom ik niet thuis. Maar als er niets gebeurt, en mijn plan gaat verkeerd Ik moet mezelf zegenen, ik ben er slecht aan toe. Ik zal eruit zien als een naald in een hooiberg. Mijn schot zal nauwkeurig zijn, ik kan niet missen. Zelfs de woorden van liefde die ik uit mijn hoofd geleerd heb. Uit een boek dat ik nam, om geen fouten te hebben in het spreken. Ik zal de verlegenheid achterwege laten, speel het hard deze keer. Alles zal veranderen. Zelfs niet als ik de hele nacht opblijf. Maar zonder een oordeken ga ik niet naar huis. Maar als er niets gebeurt, en mijn plan gaat fout. Ik zal mezelf moeten zegenen, ik zit in de problemen