Origineel
Índio “tá” fazendo fumaça. Índio “tá” com a lata na mão. Índio “tá” tomando cerveja. Com moda sertaneja mulher e violão. Índio “tá” apaixonado. Levou uma flechada de amor no. Coração. Índio “tá” fazendo churrasco chora. Diz que é fumaça que “tá” ruim o. Carvão. Índio “tá” levando embalo. “tá” montadando em cavalo. Pra acalmar a paixão. Índio “tá” achando um barato. Bonito no pedaço na maior curtição. Quem é que é índio que levante a mão. Quem não for índio pode dar no pé. Que já pintou sexta-feira. Hoje tem muita poeira no arrasta pé. Índio que é índio bate o pé e a mão. Quem não for índio cadê já sumiu. Êta vidinha de índio êta programa de. Índio. Eu sou índio do brasil
Vertaling
Indiaan “is” rook aan het maken. Indiaan “is” met blikje in de hand. Indiaanse “tá” die bier drinkt. Met een achterbuurt mode, vrouw en gitaar. De Indiër is verliefd. Hij nam een pijl van liefde in het hart. De Indiaan is aan het barbecuen en huilt. Hij zegt dat het de rook is die slecht is. De kolen zijn slecht. De Indiaan rijdt op een paard. “Hij rijdt op een paard. Om de passie te kalmeren. Hij denkt dat hij goedkoop is. Mooi in het stuk, de tijd van zijn leven hebbend. Wie is een Indiër, steek je hand op. Als je geen indiaan bent, kun je mijn kont kussen. Het is al vrijdag geweest. Vandaag is er veel stof in de “arrasta pé”. Indianen die Indianen zijn schudden hun handen en voeten. Wie geen Indiaan is, is al verdwenen. Dat is het Indiaanse leven, dat is het Indiaanse programma. Ik ben een Indiër uit Brazilië