Origineel
Solidão. Porque eu sinto essa dor sem fim. Nas vielas do meu coração. Por alguém assim. Quer saber. A tristeza não é pra mim. Pra chorar sigo na multidão. Quando o sol sair. Eu devia estar sem as máscaras. Sem filtros, ou cercados de proteção. Quando a epidêmia que não te mata. Consumiu a minha razão. (refrão). Tão alucinada. Já me sinto tão bem. Tão alucinada. De não mais te querer também. Solidão. Só te peço pra me esquecer. Pro desterro da sofregidão nunca mais quero regressar. Afinal. Quem me explica o que aconteceu. Um instante perdido num tempo. Onde eu não fui eu. Lembro de um cenário de lindas praias. Cheio de belezas e distrações. Onde as toxinas que mais me atraem. Te convencem com ilusões. (refrão x2). Si quieres encontrar la solución. Aprieta él botón. Para él buen entendedor. Con pocas palabras bastan. Llama,clama,que tu por mi. Que si és asi. Abre tu corazón. Alucinada. (refrão x2). (Tão alucinada…)
Vertaling
Eenzaamheid. Omdat ik deze eindeloze pijn voel In de steegjes van mijn hart. Voor iemand als dat. Weet je wat? Het verdriet is niet voor mij. Pra schreeuw ik volg in de menigte. Als de zon tevoorschijn komt Ik zou zonder de maskers moeten zijn. Zonder filters, of omgeven door bescherming. Wanneer de epidemie die je niet doodt Verbruikte mijn verstand. (refrein). Zo misleidend. Ik voel me nu al zo goed. Zo gehallucineerd. Dat ik jou ook niet meer wil. Solidão. Ik vraag je alleen om me te vergeten. Voor de verbanning van het lijden wil ik nooit meer terug. Immers. Die me uitlegt wat er gebeurd is. Een moment verloren in een tijd Waar ik mezelf niet was. Ik herinner me een landschap van prachtige stranden. Vol schoonheid en afleiding. Waar de giftige stoffen die me het meest aantrekken Overtuig je met illusies. (refrein x2). Als je de oplossing wilt vinden. Aprieta él botón. Voor hem een goede verstaander. Con pocas palabras bastan. Llama, clama, que tu por mi. Dat als het zo is. Open je hart. Alucinada. (refrein x2). (Zo gehallucineerd…)