Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

michael kiske

Songtekst:

sacred grounds

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: michael kiske – sacred grounds ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van sacred grounds? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van michael kiske!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van michael kiske te vinden zijn!

Origineel

I am gone, I am gone. Occasionally we leave to get us back. We’re gone but haven’t found what’s ours yet. I am lost, I am lost. Secretly the lost that sets us free. Brings you down to what you really need. It’s not that I want to. It’s not that I need to. It’s not that I long to fall. I don’t – want to know. For good – don’t wanna rob your goods. I really don’t mind to value it. I took – what was my own. Look – I really don’t fly to unsacred grounds. To – survey your world. But tell me haven’t you heard. Now I’m here, now I’m here. Your tainted cry now scattered falls apart. The fear has proven now where you are. I won’t give in, won’t give in. So desperately we boil, our ego’s none. They quiet us down to sing rattle and hum. It’s not that we want to. It’s not that we need to. It’s not that we long to fall. I don’t – want to know. For good – the wonder of your goods. I really don’t mind to value it. I took – what was my own. Look – I really don’t fly to unsacred grounds. To – survey your world. But tell me haven’t you heard. Here I go again, here we come again. You won’t carry that weight alone on you. You knew the sense of my flight, I sense all your fights. There’s really no peace for coming in.. I don’t – want to know. For good – don’t wanna rob your goods. I really don’t mind to value it. I took – what was my own. Look – I really don’t fly to unsacred grounds. To – survey your world. But tell me haven’t you heard

Vertaling

Ik ben weg, ik ben weg. Af en toe vertrekken we om ons terug te halen. We zijn weg maar hebben nog niet gevonden wat van ons is. Ik ben verloren, ik ben verloren. Heimelijk het verlorene dat ons bevrijdt. Het brengt je terug naar wat je echt nodig hebt. Het is niet dat ik het wil. Het is niet dat ik het nodig heb. Het is niet dat ik verlang om te vallen. Ik wil het niet weten. Voor goed – wil je goederen niet roven. Ik vind het echt niet erg om het te taxeren. Ik nam – wat van mij was. Kijk – ik vlieg echt niet naar onheilige gronden. Om jouw wereld te onderzoeken. Maar zeg me heb je het niet gehoord. Nu ben ik hier, nu ben ik hier. Je bedorven schreeuw valt nu verspreid uit elkaar. De angst heeft nu bewezen waar je bent. Ik zal niet toegeven, zal niet toegeven. Zo wanhopig koken we, ons ego is niets. Ze brengen ons tot zwijgen rammelend en neuriĆ«nd. Het is niet dat we het willen. Het is niet dat we het moeten. Het is niet dat we verlangen om te vallen. Ik wil het niet weten. Voor goed – het wonder van je goederen. Ik vind het echt niet erg om het te waarderen. Ik nam – wat van mij was. Kijk – ik vlieg echt niet naar onheilige gronden. Om jouw wereld te onderzoeken. Maar zeg me heb je het niet gehoord. Hier ga ik weer, hier komen we weer. Je zult dat gewicht niet alleen op je dragen. Je kende de zin van mijn vlucht, ik voel al je gevechten. Er is echt geen rust om binnen te komen… Ik wil het niet weten. Voor goed – wil je goederen niet stelen. Ik vind het echt niet erg om het te waarderen. Ik nam wat van mij was. Kijk, ik vlieg echt niet naar onheilige gronden. Om jouw wereld te onderzoeken. Maar zeg me, heb je niet gehoord