Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

mietta

Songtekst:

baciami adesso

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: mietta – baciami adesso ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van baciami adesso? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van mietta!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van mietta te vinden zijn!

Origineel

Io ti ho fatto tutto col mio amore. tu col tuo mi hai fatto disperare. ma senti canto e quante volte solitudine è cantare?. Sento la mia voce e non la tua. all’orecchio e sulla bocca mia. come dicevi quando avevi il cuore in gola. innamorato?..eh?…. E baciami adesso…. e dimmelo spesso. se l’amore è perplesso. ma perché?. perché?. E baciami adesso. l’amore è sospeso. ma tu baciami adesso. e poi vedraì. Vedrai. come in pieno giorno in pieno viso. come in piena notte che dormivo. come a tradimento se di spalle sulla schiena ti sentivo. come dal rancore e dall’addio. e dal pianto e del perdono mio. che non serve a niente se talmente imperdonabile è. l’amore. E baciami adesso…. e dimmelo spesso. se l’amore è perplesso. ma perché?. perché?. E baciami adesso. l’amore è sospeso. ma tu baciami adesso. e poi vedraì. Vedrai adesso. e se non mi senti, se non ci sei. o non lo fai adesso. per sempre con me sarà mai. Tu baciami adesso e poi vedrai vedrai…. adesso. adesso.

Vertaling

Ik heb alles voor je gedaan met mijn liefde. Je hebt me wanhopig gemaakt met de jouwe. Maar hoor me zingen en hoe vaak ik eenzaam ben om te zingen. Ik hoor mijn stem en niet de jouwe. In mijn oor en op mijn mond. Zoals je zei toen je hart in je keel zat. Verliefd? …. En kus me nu …. en vertel het me vaak. Als liefde verwarrend is, maar waarom? Waarom? En kus me nu. De liefde is een stumped. Maar je kust me nu. En dan zul je het zien. Je zult zien. als op klaarlichte dag midden in het gezicht. als midden in de nacht dat ik sliep. als in verraad als van achteren op mijn rug dat ik je voelde. als van wrok en afscheid. en van huilen en vergeving van mij. wat zinloos is als zo onvergeeflijk is. liefde. En kus me nu …. en vertel het me vaak. Als liefde verwarrend is, maar waarom? Waarom? En kus me nu. De liefde wordt opgeschort. Maar kus me nu. En dan zul je het zien. Je zult het nu zien. En als je me niet hoort, als je er niet bent. of het nu niet doet. voor altijd met mij zal het zijn. Kus me nu en dan zul je zien …. nu. nu.