Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: mococa paraiso Songtekst: canção para minha amada

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: mococa paraiso - canção para minha amada ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van canção para minha amada? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van mococa paraiso! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter m van mococa paraiso en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals canção para minha amada .

Origineel

Na casa onde estou morando. Vivo triste dentro dela. As noites passo pensando. Debruçado na janela. Quem foi dona desta casa. Não sei onde está vivendo. Hoje a solidão me arrasa. Sem ela estou sofrendo. Se minha amada escutar. A canção que estou cantando. Peço que venha matar. A dor que está me matando. Quando toca o telefone. Pego na primeira vez. E quando é o interfone. Atendo com rapidez. Eu ouço voz diferente. Daquela que tanto espero. Me sinto um resto de gente. Na hora me desespero. Se minha amada escutar. A canção que estou cantando. Peço que venha matar. A dor que está me matando. Das roupas dela ficou. Uma peça no banheiro. Por capricho não levou. Pra eu sentir o seu cheiro. Essa peça estimo tanto. Por ser da mulher que amo. Com ela enxugo o pranto. Que de saudade derramo. Se minha amada escutar. A canção que estou cantando. Peço que venha matar. A dor que está me matando. (Pedro Paulo Mariano - Santa Maria da Serra-SP)

 

Vertaling

In het huis waar ik woon. Ik leef er triestig in. Ik breng mijn nachten door met denken. leunend bij het raam. Wie was de eigenaar van dit huis? Ik weet niet waar ze woont. Vandaag verwoest eenzaamheid me. Zonder haar lijd ik. Als mijn geliefde hoort Het liedje dat ik zing. Ik vraag haar om te komen doden. De pijn die me doodt. Als de telefoon gaat. Ik raap het de eerste keer op. En als het de intercom is. Ik beantwoord het snel. Ik hoor een andere stem. Degene waar ik op heb gewacht. Ik voel me net als de rest van de mensen. Op dit moment wanhoop ik. Als mijn geliefde het hoort. Het liedje dat ik zing. Ik vraag haar om te komen doden. De pijn die me doodt. Van haar kleren bleef niets over. Een stuk in de badkamer. In een opwelling nam ze het niet. Dus ik kon haar geur ruiken. Dit stuk koester ik zo. Omdat het van de vrouw is waar ik van hou. Daarmee veeg ik de tranen weg. van verlangen dat ik vergoot. Als mijn geliefde het hoort. Het liedje dat ik zing. Ik vraag haar om te komen doden. De pijn die me doodt. (Pedro Paulo Mariano - Santa Maria da Serra, SP)