Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

modest mouse

Songtekst:

jawbreaker

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: modest mouse – jawbreaker ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van jawbreaker? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van modest mouse!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van modest mouse te vinden zijn!

Origineel

It was like this in 1999 It was like this in 1874 It was like this when you were a child It was like this when I was a whore, well They were amassing troops on the back of the isles They were saying these things; they were all in denial They were talking ‘bout their own front lip It smelled like, it smelled like shit And they, they were eating popcorn out of a dish They were saying, “I wish, I wish, I wish!” I was buried there in 1999 I was left there; I left my old self behind Still living but you know I’m not in denial I said what I said, and I said this “In 1918, things were better, when I was nothing but a sweater.” Now I’m born again as another man I’m living on this in this foreign land I used to be Angora, Angora fleece Living all sound and I’d eat in peace And no one knew, and no one cared And you didn’t know what you wanted there It’s not what you were thinking Living as a resurrection, breathed out the cinnamon And I was not to be confused And in 1882, they still sold it to those fucks Things were going wrong from the beginning And no one was losing and no one was winning They just fucked each other up And in 1999, I was in a park in Chicago Aw, that was right He was like a father and he knew what he was saying And wait, I’m not talking ‘bout this bullshit And I went to talk to the, the Italian boys who hung out there They said that they would rather see me dead Or at least not kept They broke my jaw and I was left to thaw I walked away and I called my Mom I said, “Hell yeah! It sucked, yeah! I loved it!” Break my jaw now You bring on, you bring it on You got your ring on your pretty little finger now One thing you remembered You were never even once being clever And you were, were sleeping You were sleeping when they’re saying that there was a phone, yeah Mistakes were made and I ended up in Florida Things were not right, I didn’t care though (No matter) what you do, and what you become Either way, you end up all dumb That’s all right with me now, that’s all right with me now Whether you want to see it The troops, they were amassing on the porch They wanted to be their own damn thorn And in the court of (?) center The things were better and no one’s really tougher You’re talkin’ loud, you’re talkin’ proud You trumpin’ now Aw shit, well, you said then, what you meant then What you did then was you wanted to have sex You could not do, you could not do You could not pull it out but you tried to And you said, “Well, I don’t need- I don’t need to wear myself a bikini tonight,” It brings me to the embarrassment I was sitting on a raft with the pond sediment And they said, “Hell, yeah, oh hell, yeah! You look naked as shit but you’re drunk so you don’t care!” Well, WHAT WERE YOU THINKING? [Song ends] [Isaac]: So if anyone’s recording this show, if I could have a copy of that… please, ‘cause it’s the only time I’ll ever hear it either *gibberish* Don’t ask me to speak fuckin’ English again! I’m in Canada, I speak Canadian, man You know, that was about as dumb as it gets. Y’all just ignore that, drink a beer and forget it

Vertaling

Het was zo in 1999 Zo was het in 1874 Het was zo toen je een kind was Zo was het toen ik nog een hoer was, nou Ze verzamelden troepen aan de achterkant van de eilanden Ze zeiden deze dingen, ze waren allemaal in ontkenning Ze hadden het over hun eigen voorlip Het stonk, het stonk naar stront En ze, ze aten popcorn uit een schaal Ze zeiden, “Ik wens, ik wens, ik wens!” Ik werd daar in 1999 begraven. Ik werd daar achtergelaten; ik liet mijn oude ik achter Ik leef nog steeds, maar je weet dat ik niet in ontkenning ben. Ik zei wat ik zei, en ik zei dit “In 1918 was alles beter, toen was ik niets meer dan een trui.” Nu ben ik opnieuw geboren als een andere man. Ik leef hier in dit vreemde land Ik was vroeger Angora, Angora fleece Ik leefde helemaal gezond en ik at in vrede En niemand wist het, en niemand gaf erom En je wist niet wat je daar wilde Het is niet wat je dacht Levend als een opstanding, de kaneel uitademend En ik was niet te verwarren En in 1882, verkochten ze het nog steeds aan die eikels. Vanaf het begin ging het mis. En niemand was aan het verliezen en niemand was aan het winnen Ze verneukten elkaar gewoon En in 1999, was ik in een park in Chicago Aw, dat was goed. Hij was als een vader en hij wist wat hij zei. En wacht, ik heb het niet over deze onzin. En ik ging praten met de, de Italiaanse jongens die daar rondhingen. Ze zeiden dat ze me liever dood zouden zien. Of in ieder geval niet gehouden. Ze braken mijn kaak en ik moest ontdooien. Ik liep weg en belde mijn moeder. Ik zei, “Hell yeah! Het was klote, ja! Ik vond het geweldig!” Breek mijn kaak nu. Kom maar op, kom maar op Je hebt je ring nu aan je mooie kleine vinger Eén ding heb je onthouden Je was nooit eens slim En je sliep, sliep Je sliep toen ze zeiden dat er een telefoon was, ja Er werden fouten gemaakt en ik belandde in Florida. Dingen waren niet goed, het kon me niet schelen Het maakt niet uit wat je doet, en wat je wordt Hoe dan ook, je eindigt helemaal dom Dat is goed voor mij nu, dat is goed voor mij nu Of je het nu wilt zien De troepen, ze verzamelden zich op de veranda Ze wilden hun eigen verdomde doorn zijn En in het hof van (?) centrum De dingen waren beter en niemand is echt stoerder Je praat hard, je praat trots You trumpin’ now Aw shit, nou, je zei toen, wat je toen bedoelde Wat je toen deed was dat je seks wilde hebben Je kon het niet doen, je kon het niet doen Je kon het niet uittrekken maar je probeerde het En je zei, “Nou, ik hoef niet… Ik hoef mezelf geen bikini aan te doen vanavond,” Het brengt me in verlegenheid Ik zat op een vlot met de vijverbezinking En ze zeiden, “Hell, yeah, oh hell, yeah! Je ziet er poedelnaakt uit maar je bent dronken dus het maakt je niet uit!” Nou, wat dacht je dan? [Lied eindigt] [Isaac]: Dus als iemand deze show opneemt, als ik daar een kopie van mag hebben… alsjeblieft, want het is de enige keer dat ik het ooit zal horen. *gibberish* Vraag me verdomme niet weer om Engels te spreken! Ik ben in Canada, ik spreek Canadees, man. Weet je, dat was zo dom als het maar kan. Jullie negeren dat, drinken een biertje en vergeten het.