Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

moreira da silva

Songtekst:

cidade lagoa

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: moreira da silva – cidade lagoa ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van cidade lagoa? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van moreira da silva!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van moreira da silva te vinden zijn!

Origineel

Esta cidade, que ainda é maravilhosa,. Tão cantada em verso e prosa,. Desde os tempos da vovó.. Tem um problema, crônico renitente,. Qualquer chuva causa enchente,. Não precisa ser toró.. Basta que chova, mais ou menos meia hora,. É batata, não demora, enche tudo por aí.. Toda a cidade é uma enorme cachoeira,. Que da Praça da Bandeira,. Vou de lancha a Catumbi.. Que maravilha, nossa linda Guanabara,. Tudo enguiça, tudo pára,. Todo o trânsito engarrafa.. Quem tiver pressa, seja velho ou seja moço,. Entre n’água até o pescoço,. E peça a Deus pra ser girafa.. Por isso agora já comprei minha canoa,. Pra remar nessa lagoa, toda a vez que a chuva cai,. E se uma boa me pedir uma carona,. Com prazer eu levo a dona,. Na canoa do papai.

Vertaling

Deze stad, die nog steeds prachtig is. Zo gezongen in vers en proza,. Sinds oma’s tijd… Het heeft een probleem, chronisch. Elke regenbui veroorzaakt overstromingen. Het hoeft geen stortvloed te zijn… Het hoeft alleen maar te regenen, een half uurtje of zo. Het is een aardappel. Het duurt niet lang, het overspoelt alles… De hele stad is een enorme waterval… Van Praça da Bandeira. Ik ga met de speedboot naar Catumbi… Hoe prachtig, ons mooie Guanabara… Alles zit vast, alles stopt. Al het verkeer is vastgelopen… Wie haast heeft, of hij nu oud of jong is… Ga tot je nek in het water. En vraag God om een giraffe te zijn… Daarom heb ik mijn kano gekocht. Om in deze vijver te peddelen elke keer als de regen valt. En als een leuk meisje me vraagt voor een ritje… Ik neem graag de dame… In papa’s kano.