Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Nelly Omar ( Nilda Elvira Vattuone Pesoa) Songtekst: Barrio pobre

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: N ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Barrio pobre? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Nelly Omar ( Nilda Elvira Vattuone Pesoa)! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter N van Nelly Omar ( Nilda Elvira Vattuone Pesoa) en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Barrio pobre .

Origineel

En este barrio que es reliquia del pasado, en esta calle tan humilde tuve ayer, detrás de aquella ventanita que han cerrado, la clavellina perfumada de un querer... Aquellas fiestas que en sus patios celebraban algún suceso venturoso del lugar, con mi guitarra entre la rueda me contaban y en versos tiernos entonaba mi cantar...  Barrio... de mis sueños más ardientes, pobre... cual las ropas de tu gente. Para mí guardabas toda la riqueza y lloviznaba la tristeza cuando te di mi último adiós... ¡Barrio... barrio pobre, estoy contigo!... ¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo! Perdona los desencantos de mi canto, pues desde entonces lloré tanto que se ha quebrado ya mi voz...  Por esta calle iba en las pálidas auroras con paso firme a la jornada de labor. Cordial y simple era la ronda de mis horas, amor de madre, amor de novia...¡siempre amor! Por esta calle, en una noche huraña y fría, salí del mundo puro y bueno del ayer, doblé la esquina sin pensar lo que perdía, me fui sin rumbo para nunca más volver.  Barrio... de mis sueños más ardientes, pobre... cual las ropas de tu gente. Para mí guardabas toda la riqueza y lloviznaba la tristeza cuando te di mi último adiós... ¡Barrio... barrio pobre, estoy contigo!... ¡Vuelvo a cantarte, viejo amigo! Perdona los desencantos de mi canto, pues desde entonces lloré tanto que se ha quebrado ya mi voz... 

 

Vertaling

In deze buurt is dat een overblijfsel uit het verleden, in deze bescheiden straat die ik gisteren had, achter dat kleine raam dat ze hebben gesloten, de geurende anjer van een liefde ... Die feesten die op hun binnenplaatsen vierden een gelukkige gebeurtenis van de plaats, met mijn gitaar tussen het stuur vertelden ze me en in tedere verzen zong ik mijn lied ... Buurt ... van mijn meest vurige dromen, arm ... wat de kleren van je mensen zijn. Voor mij heb je alle rijkdom behouden en verdriet miezerde toen ik afscheid van je nam ... Wijk ... arme buurt, ik ben bij je! ... Ik zing weer voor je, oude vriend! Vergeef me de teleurstellingen van mijn zang, sindsdien heb ik zo veel gehuild dat mijn stem al gebroken is ... Langs deze straat ging ik in de bleke aurora met stevige stap naar de werkdag. Hartelijk en eenvoudig was de ronde van mijn uren, moederliefde, vriendinliefde ... altijd lief! In deze straat, op een koude en sombere nacht, Ik verliet de zuivere en goede wereld van gisteren, Ik sloeg de hoek om zonder na te denken over wat ik miste, Ik vertrok doelloos om nooit meer terug te keren. Wijk ... van mijn meest vurige dromen, arm ... wat de kleren van je mensen zijn. Voor mij heb je alle rijkdom behouden en verdriet miezerde toen ik afscheid van je nam ... Wijk ... arme buurt, ik ben bij je! ... Ik zing weer voor je, oude vriend! Vergeef me de teleurstellingen van mijn zang, sindsdien heb ik zo veel gehuild dat mijn stem al gebroken is ...