Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

Nana Mouskouri

Songtekst:

Early one morning

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Nana Mouskouri – Early one morning ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Early one morning? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Nana Mouskouri!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van Nana Mouskouri te vinden zijn!

Origineel

Early one morning,just as the sun was rising
I heard a young maid sing in the valley below
“Oh,don’t deceive me;oh,never leave me!
How could you use a poor maiden so?”

Remember the vows that you made to me truly,
Remember how tenderly you nestled close to me
Gay is the garland,fresh are the roses
I’ve got from the garden to bind over thee

Here I now wander alone as I wonder
Why did you leave me to sigh and complain?
I asked of the roses,why should I be forsaken?
Why must I here in sorrow remain?

Through yonder grove by the stream that is running
There you and I have so merrily played
Kissing and courting and gently sporting
Oh,my innocent heart you’ve betrayed

Soon you will meet with another pretty maiden
Some pretty maiden you’ll court her for a while
Thus ever ranging,turning and changing
Always seeking for a girl that is new

Thus sung the maiden her sorrows bewailing
Thus sung the maiden in the valley below
“Oh don’t deceive me;oh,never leave me
How could you use a poor maiden so?

Vertaling

Vroeg in de morgen, de zon kwam net op
Hoorde ik een jonge dame zingen in de vallei daar beneden
“Oh, bedrieg me niet; oh, verlaat mij nooit!
Hoe kun je een arme dame zo gebruiken?”

Herinner de beloftes die je maakte mijn oprechtem
Herinner hoe teder je nestelde zo dicht bij me
Vrolijk is het slinger, vers zijn de rozen
Ik ben van de tuin weg om u te binden

Hier dwaal ik alleen als ik me afvraag
Waarom laat je me achter om te zuchten en te klagen?
Ik vroeg aan de rozen, waarom zou ik verlaten worden?
Waarom moet ik hier in verdriet achterblijven?

Door die grots daarginder bij de lopende stroom
Daar hebben jij en ik zo wonderlijk gespeeld
Kussend en welgemanierd en zachtjes gesport
Oh mijn onschuldige hart heb jij bedrogen

Vlug zul jij een andere mooie dame ontmoeten
Een mooie damen die je welmanierd voor een tijdje
Toch altijd afzoekend, draaiend en veranderend
Altijd op zoek naar een nieuw meisje

Zo zong de dame haar problemen betreurend
Zo zong de dame in de vallei daar beneden
“Oh, bedrieg me niet; oh, verlaat mij nooit!
Hoe kun je een arme dame zo gebruiken?”